旅游英语的语言特点与翻译

出版时间:2008-9  出版社:上海交通大学出版社  作者:丁大刚  页数:261  
Tag标签:无  

前言

《英语实用文体研究》丛书包括六本:《英语新闻的语言特点与翻译》;《英语广告的语言特点与翻译》;《外贸英语的语言特点与翻译》;《英语科技文献的语言特点与翻译》;《英语法律文本的语言特点与翻译》;《旅游英语的语言特点与翻译》。本套丛书从语言学、翻译学、社会学、传播学、人类文化学、心理学和美学等多学科的视角,同时借助这些学科的研究方法,特别是借助语言学的宏观与微观、归纳与演绎、共性与特性等研究方法和翻译学的对比研究方法对新闻英语、广告英语、外贸英语、科技英语、法律英语、旅游英语等英语实用文体的语言特点和结构特征、翻译原则、翻译过程、翻译策略和翻译技巧等进行全面、科学、系统的研究。该套丛书是一套集学术性、知识性、实用性、可读性于一体的别出心裁、别开生面、不可多得的应用语言学丛书。本套丛书的主要论点如下:1.英语实用文体措辞讲究,用词严谨,言简意赅,同时各具特色。2.英语实用文体句式丰富多彩,多种多样,但各自表现出独特的句法特点。3.各种修辞格在广告英语、新闻英语、旅游英语等实用语篇中不断出现,频繁地“抛头露面”,创造多彩多姿、鲜明生动的形象和意境,极富表达力、感染力和影响力;修辞手段在科技英语、法律英语和外贸英语语篇中比较少见,偶尔用之,效果非凡,但在通俗科技读物中不乏其例,“大显身手”,大大增加了科技读物的可读性和趣味性。4.英语实用文体虽然具有不少共性,但总体说来,体裁不同,各具一格,即便是在同一类型的语篇里,风格可能亦大相径庭。5.现代西方的文化价值观、审美观等在英语实用语篇中得以充分体现出来。6.英语实用文体的翻译务必遵循翻译原则和翻译方法,特别注重翻译技巧的灵活运用。译者务必吃透原文内容,透彻理解原文的术语;务必从目的语中选用恰当的词语、合适的句式以及必要时选择适当的修辞手段来再现原文的语言特点和风格特色。英语实用文体翻译的主要方法应是直译法,因为直译法通常能保持原文的形式和内容,保留原汁原味;只有在直译法行不通的情况下,才采用意译法或其他翻译方法。

内容概要

本书从旅游广告、手册、网站文本、标识语、导游词、景物描写及旅游指南的语言特点入手,探讨了英语旅游文本翻译的准则和方法,并通过大量实例加以说明。本书体例新,内容新,集学术性、知识性、可读性、适用性于一体,可谓同类书籍中一本不可多得的好书。

书籍目录

第一章 英语旅游文本的语言特点概述 1.1 英语旅游文本的用词特点 1.2 英语旅游文本的句法特点 1.3 英语旅游文本的其他特点 1.4 小结 练习题第二章 英语旅游文本翻译概述  2.1 英语旅游文本与旅游翻译  2.2 英语旅游文本翻译的要点  2.3 英语旅游文本翻译的标准  2.4 英语旅游文本翻译的过程  2.5 小结  练习题第三章 英语旅游广告的特点与翻译  3.1 英语旅游广告的特点  3.2 英语旅游广告翻译  3.3 小结  练习题第四章 英语旅游手册的文本特点与翻译  4.1 英语旅游手册的文本结构  4.2 英语旅游手册的文本特点  4.3 英语旅游手册的文本功能分析  4.4 英语旅游手册的翻译  4.5 小结  练习题第五章 英语旅游网站文本的特点与翻译  5.1 英语旅游网站文本的结构和内容  5.2 英语网站文本的语篇特点  5.3 英语旅游网站文本的语言特点  5.4 英语旅游网站文本翻译及本地化  5.5 小结  练习题第六章 英语旅游标示语的文本特点与翻译 6.1 英语旅游标示语的功能及特点 6.2 英语旅游标示语的翻译 6.3 小结 练习题第七章 英语导游词的特点与翻译 7.1 英语导游词的特点 7.2 英语导游词翻译的要点 7.3 英语导游词翻译的技巧 7.4 小结 练习题第八章 英语旅游景点介绍的文本特点与翻译 8.1 景点说明词的文本特点 8.2 景点说明词的翻译 8.3 英语景物描写的文本特点 8.4 英、汉语景物描写的风格差异及其渊源 8.5 景物描写翻译的原则与策略 8.6 景物描写翻译常用技巧 8.7 小结 练习题第九章 英语旅游指南的文本特点与翻译第十章 英语旅游后文本的特点与翻译附录一 常用旅游词语附录二 世界各国(地区)官方旅游网站参考答案参考文献

章节摘录

插图:

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    旅游英语的语言特点与翻译 PDF格式下载


用户评论 (总计19条)

 
 

  •   旅游翻译必备的参考书呀!
  •   书有点脏,内容不错
  •   老师推荐的·书很好······值得拥有·
  •   简洁明快,例子也比较多,毫不晦涩,很适合教学参考用书
  •   很好的旅游英语专业教程,有大量例子,中英结合且有具体分析。虽然总体感觉是每个部份都没有十分详细深入地讲解,但全书涉及的旅游英语的特点与翻译十分全面,看完后会有很大收获,对阅读和翻译水平提高都有帮助。适合英语专业低年级学生。
  •   这本书不仅很详细的讲了关于旅游英语的一些知识,而且还很专业性,很适合英语专业的初学者,是一本很有收获的书
  •   内容较有难度,材料选取很有代表性。中英结合,好书。
  •   在学校图书借书学习是我的多年的习惯,遇到好书是很像占为己有,但只能是梦而已。现在我的梦可以通过当当网实现了!
  •   理论知识多一些,看需要咯~~如果讲究实战的,就不要选这本书。。
  •   将文体挺多,例子也不少,还行。
  •   本书对旅游英语特点的分析比较到位,有一定的参考价值。
  •   内容还可以,但不够详尽
  •   一般 比较理论
  •   结构安排不够合理,有很多重复的地方。有一些例子甚至存在误译。
  •   写旅游翻译方面论文用的,灰常之有用,灰常之有条理,也是这方面的童鞋鼎力推荐啊
  •   书的内容很充实,给学旅游的同学看了也说不错
  •   买了五本书两本有毛病这本书中间竟然是断开的虽然不影响看书 但是这样的书太让人郁闷了还有一本是二手书 别人用过的 太无语了 以后大家都注意了还是去别家买书吧
  •   买来用来做写论文的资料~~内容很系统,很细致,不可多得的好书
  •   作为为数较少的几本旅游英语翻译类书籍,无疑它是比较好的一本,可此书由于侧重到它的系列——英语实用文体研究丛书,故在翻译的具体翻译方面提供的技巧分解和理论讲述自然就不够了。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7