许译中国经典诗文集-桃花扇

出版时间:2012-1  出版社:五洲传播出版社  作者:孔尚任  页数:245  

内容概要

中国古代经典诗文是中国传统文化的奇葩。早在两千多年以前,中国诗人就写出了美丽的《诗经》和《楚辞》;以后,他们又创造了更加灿烂的唐诗和宋词。《论语》《老子》这样的经典著作,则在塑造、构成中华民族文化精神方面具有极其重要的意义。这些作品既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。
许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获“中国翻译文化终身成就奖”。他被称为将中国诗词译成英法韵文的唯一专家,经他的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文和法文韵语。这套“许译中国经典诗文集”荟萃许先生最具代表性的英文译作,既包括《论语》《老子》这样的经典著作,又包括《西厢记》《牡丹亭》《长生殿》《桃花扇》等戏曲剧本,数量最多的则是历代诗歌选集。这些诗歌选集包括诗、词、散曲等多种体裁,所选作品上起先秦,下至清代,几乎涵盖了中国古典诗歌的整个历史。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的“源头活水”。

作者简介

  许渊冲 1921年出生于江西南昌。先后毕业于西南联大、巴黎大学。北京大学文学翻译教授。英文著作有《中诗英韵探胜》、《逝水年华》。译作方面,除了由英国企鹅出版公司出版的汉译英《不朽之歌》外,还有《诗经》、《楚辞》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《李白诗选》、《苏东坡诗词选》、《西厢记》和《毛泽东诗词选》等英译或法译。外译汉则有福楼拜《包法利夫人》等世界文学名著多种。2010年,荣获中国翻译文化终身成就奖。

书籍目录


第一本 一见钟情结良缘
 第一出 访翠
 第二出 眠香
 第三出 却奁
第二本 一封书信阻刀兵
 第一出 抚兵
 第二出 修札
 第三出 投辕
第三本 三罪阻立继位人
第四本 三番两次逼香君
第五本 歌舞声中花泣血

媒体关注与评论

  历代诗、词、曲译成英文,且能押韵自然,功力过人,实为有史以来第一。  ——顾毓琇,已故美国宾州大学荣誉退休教授    许教授已因其对中国诗歌的韵译而赢得世界性的声誉。  ——奚如谷,加州大学伯克利分校教授    许教授的《楚辞》英译当算英美文学里的一座高峰。  ——寇志明,澳大利亚墨尔本大学学者    许译《西厢记》在艺术性和吸引力方面,可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美。  ——英国智慧女神出版社

图书封面

评论、评分、阅读与下载


    许译中国经典诗文集-桃花扇 PDF格式下载


用户评论 (总计2条)

 
 

  •   精装书质量很好,慢慢品读中~
  •   precious book but price is too high
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7