莎士比亚十四行诗

出版时间:2012-4  出版社:外语教学与研究出版社  作者:莎士比亚  页数:309  译者:屠岸  
Tag标签:无  

内容概要

  莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦耳。而其最擅长的是最后两行诗,往往构思奇诡,语出惊人,既是全诗点睛之作,又自成一联警语格言。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称。

作者简介

  莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,人文主义文学的集大成者,被誉为“时代的灵魂”、“人类最伟大的戏剧天才”。

编辑推荐

  《英诗经典名家名译:莎士比亚十四行诗》大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧极高,每首诗都有独立的审美价值。其全部154首诗都集中歌颂了爱情、友谊与真善美。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称。作为英国最伟大的剧作家、诗人,莎士比亚被誉为“时代的灵魂”、“人类最伟大的戏剧天才”,“不只属于一个时代而属于全世纪”。他的十四行诗在其全部作品中占有非常重要的地位。  英国诗歌研究界的泰斗王佐良先生曾说“英国诗歌是西洋文学里的一大精华”。英语诗歌的发展经历早期、中世纪、文艺复兴、启蒙运动、浪漫派、现代派,涌现出大批诗人,留下了许多经典之作。“英诗经典名家名译”系列汇集11位英诗巨匠的传世之作,加之国内译界泰斗传神的译文,为读者奉上一场诗歌的盛宴。  英语诗歌分为叙事诗、抒情诗、无韵诗、自由体诗。  欣赏英国诗歌时,首先可以了解英国的历史、文化等背景;其次,了解作者生活的年代和环境;再次,对诗歌的内容进行理解和赏析。诗歌内容包括节奏、音韵、体式、文学手法等。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    莎士比亚十四行诗 PDF格式下载


用户评论 (总计145条)

 
 

  •   第一次读莎士比亚是混在早逝的浪漫主义天才之中的,从夜莺到西风无一不是激荡如春起的潮水,间或夹杂着莎士比亚的一两首十四行诗,却是另一番安谧静美的气质,那样的细细的爱与欢喜,像一朵花努力开满的整个初夏,细心嗅去有安神的清馨。后来终于知道在诗歌之外还有喜剧、在喜剧之外还有悲剧,于是如同冒失地闯进了迷宫,兜兜转转徘徊在艰涩与困惑之中。今日为得此题重拾他的诗,前前后后已相隔数年,却并不十分生疏淡漠,仿佛我是为了与这些字邂逅而生。 读他的十四行诗,使我看到影像的跳跃与更替,感到音乐的飘荡与亲切。我也隐隐体味到他的十四行诗如明镜般反射出人生的全貌,概括了人世间一切悲喜哀乐。虽然这154首十四行诗的创作时间距今甚远,但跨时空的永恒作品不会因为历史的磨砺而有丝毫褪色,因为它更简洁,更纯朴,更严肃,多些灵魂,多些爱,多些情感,因为简单,却融入了最初始的人性,它至少理应被我好好地珍爱。
  •   莎士比亚以戏剧出名,他的十四行诗也很经典。可以和孩子一起读
  •   无论是作为戏剧家还是作为诗人,莎士比亚的成就都是开天辟地的。尽管同性恋让他的十四行诗变得怪异,但其优美依然不减。莎士比亚式的十四行诗,一种创新,一种美。
  •   偶然读到莎士比亚的十四行诗,觉得美到不行,于是买了这本书,内容还没有细看,但是书的包装很喜欢。
  •   莎士比亚的十四行诗,值得读一读,认真看一看
  •   喜欢 莎士比亚十四行诗 中英都有
  •   对莎士比亚的十四行诗向往已久,终于有了双语的版本,屠岸是个出色的翻译家,此书完美
  •   印刷精美的双语版本莎士比亚十四行诗集。
  •   读诗就该选个带原文的。莎翁十四行诗,收入囊中,无憾兮。
  •   莎士比亚先生不仅能有剧本,还有许多诗歌,这是他的一部精心制作,经作者的选编,成为一个动人的礼物!关于人生、爱情、衰老和死亡的诗性思考!中英对照!美不胜收!
  •   最华丽的恋爱圣经,恋爱中的154天,每天都有不一样的惊喜,包你成功赢得美人归!最爱莎士比亚,期待读他的诗
  •   第一次读莎士比亚的诗 很不错 中英都有 也不用花两份的钱去买两本分开的了
    就是纸质不太好
  •   莎士比亚的作品都很不错,诗的内容真的很好
  •   非常喜欢莎士比亚的诗歌,应该多读一些这一类的书
  •   对莎士比亚一直很喜欢,他的话剧、诗歌作品都写得很好,现在要好好学习学习,提升品学修养。
  •   莎士比亚的诗写得很好,虽然有点读不懂
  •   莎士比亚的诗翻译很重要,这本还不错
  •   莎士比亚的诗歌,无法言语的美。
  •   喜欢喜欢喜欢莎士比亚的诗啊。
  •   十四行诗的语言如他的戏剧一般感染人,很喜欢
  •   莎翁的十四行诗一直是我想要珍藏的经典,中英对照,哈哈,很满意.
  •   莎翁以戏剧出名,他的十四行诗也是不错的……
  •   莎翁的十四行诗是从《猫和十四行诗》中爱上的,顺便再来体味下英雄双韵了。不过这里面很多的翻译不如一些网络上的……
  •   莎翁十四行诗精于文辞,隽永优美,而且感情抒发起来大气自然,蕴藉在字里行间的睿智不细读来不容易品查出来。译者的文学造诣也很了得。五星!
  •   十四行诗,美!在学校时就在图书馆借阅过,值得收藏,所以买来再细细阅读。
  •   今天收到书,先粗略的看了一下,很不错,翻译方面也很不错,文章细腻而温情,每首下面的解释也很的帮助理解莎士比亚那个时代的感受,更好的融入其中,总之,谢谢
  •   一直很喜欢莎士比亚,知道有他的英汉对照书就毫不犹豫的买下了,而且读了以后真的觉得很好,真心支持
  •   莎翁十四行诗写得实在是太美了。
  •   好?向往已久的十四行诗?排版很不错,也方便看!
  •   一本好书,莎翁的十四行诗,把我一下子吸引住了。书的质量好,封面漂亮,整本书拿在手里感觉轻轻的,真好,喜欢。
  •   莎翁的十四行诗万万不能错过。
  •   莎士比亚时代用的英语和现代英语不同 读起来怪怪的。。。。。QAQ不过翻译的很不错,很美好么么哒~
  •   书挺好的,古英语比较难理解,加上莎士比亚独特的句式结构,够忙一阵了。。
  •   看完莎士比亚的情诗 我感觉了解那时候人们的精神风貌了 经典 但就是书里有旧现代的英语字体不太方便看
  •   最华丽的恋爱圣经,恋爱中的154天,每天都有不一样的惊喜,包你成功赢得美人...
  •   莎士比亚经典之作,不错!印刷质量很好!!
  •   有经典的原文,有翻译,还有译解,不论是英文诗歌学习还是浪漫文字都很适合
  •   每天学一点莎士比亚,提高自己的文化修养
  •   喜欢莎士比亚那力求反应现实的文字,诗作中尽管有许多迷,比如黑女郎是谁等,但不妨碍我们享受他优美的诗作
  •   “爱绝不跟随短促的韶光改变,就到灭亡的边缘,也不低头。”莎士比亚的韵律和华丽依然是在我们面前的不同寻常。
  •   莎士比亚的经典不容置疑,本书的中英双语更是锦上添花,而且还有背景提示,很不错!
  •   买来送人的,莎士比亚的作品值得读
  •   二十多岁时就通读过莎士比亚,至今仍念念不忘。好书百读不厌!
  •   诗歌国度的君王,不羁的心,不死的精灵,最美的诗章,最动人的力量,一切灵魂到来和回归的地方。(摘自该书书评,借花献佛。)
  •   抖森喜欢莎士比亚才买来看的~封面很好看,排版很好
  •   最近一直在读莎士比亚。书很好,印刷很清楚。
  •   向来比较喜欢莎士比亚的,封面还不错啊~
  •   莎士比亚的原文,才是真正能够体会到美的
  •   good,确实是好书来的啦,顶一下莎士比亚~
  •   嗯不错,莎士比亚的一直不错
  •   书质还不错,很喜欢莎士比亚。
  •   儿子喜欢莎士比亚,我就选了这本书,结果拿回来,儿子很喜欢
  •   莎士比亚的名作啊,就是好看!
  •   一直很钟情莎士比亚,这次也没有让我失望.不错!
  •   一直就很喜欢莎士比亚的书,这本也很好
  •   读莎翁的爱情诗 觉得世界一切都是美好的。关于友谊爱情与人生 描写的淋漓尽致。觉得口齿生香 心怀感动。值得推荐。
  •   阿加莎克里斯蒂的马普尔探案中比较爱引用莎翁的诗,《Greenshaw\'s Folly》中引用了第三首,“你是你母亲的镜子,她在你身上,唤回了她风华正茂的芳菲四月。”莎翁的诗和阿加莎克里斯蒂的小说,真是绝配。
  •   很好,只是古英语比较费解,诗歌也很费解,学习中
  •   古英语看的很头疼,所以只能跟着作者领略诗的意境,发展些自己的东西
  •   英语诗歌的经典的经典。
  •   这个系列的一下子买了3本,内容就不说了,好诗。印刷排版也很不错。封面设计清新素雅,里面的排版很简洁,没有太多解读评论什么的,只有一些相对重要的注释,很适合细细品读,推荐
  •   莎氏的诗,经典,艺术性高!
  •   睡前读一篇,闲暇独坐时读一篇。天下之文,吾醉爱诗。
  •   一直都有看英文原著小说,这本诗歌不错。加上中文解释,很适合学习英语和自身陶冶!
  •   包装印刷很好看~华丽而美好的诗
  •   至今还未读完吗,但是确实被诗中的思想给震撼了
  •   外研社出品的中英互译莎翁诗集 这质量在我心里就是值得信赖没得说了。这部诗集就应当每天朗读抄写并背诵几首 陶冶情操。这刚好也就是我买这本诗集的用意所在。
  •   西方与东方诗决然不同的两种版本,假如你读惯了五言绝句,七言绝句,不妨尝试一下西方版本
  •   还没看呢, 应该是不错的 比较喜欢诗歌 但是莎翁的作品一直没看过
  •   翻译的还是不错的。还有作者对诗歌意思的注解。值得购买的一本书。
  •   诗比较优美,读给儿子听的,让他感受一下。
  •   读了几篇,看得懂英文,看不懂诗……慢慢看吧还是
  •   版式我很喜欢 汉译都出自名家之手 很喜欢
  •   英文部分自然是经典,中文翻译的不怎么像诗
  •   好美的诗歌
  •   很喜欢这本书,书下有译解,更能理会诗人情感。
  •   书和诗都很美
  •   没想到这么漂亮,而且不仅是诗而且里面还有门道。。。
  •   一本完美的书,让人爱不离手!呵呵!爱诗的你可以看看哦!
  •   很喜欢莎翁的诗,跟剧一样动人
  •   很美丽的诗 很美丽的文字
  •   他的诗太。。。好吧。我肤浅了,有点没懂,就当陶冶情操。书的纸张有点薄,不过总体是很好的。
  •   一篇诗一篇翻译,好简洁,其实如果有插图的话会更好吧
  •   莎翁的诗~~妙
  •   翻译的不太理想,也许也是诗翻译不可避免的!
  •   莎翁的诗真的很美,无论他是同性恋还是写给朋友,这些诗都让人沉醉。但是不太喜欢这个翻译,仁者见仁智者见智吧。
  •   中英文对照,还有译解。
  •   版本很好,屠岸译的莎翁高质量,价格公道,重点是装帧很舒服,捧着读非常有感觉
  •   速度快 书本干净 书本很干净 这次买书最满意了 看了几页内容不是自己喜欢的风格这有点失望 应该是自己没诗人的高雅吧不懂得欣赏。
  •   说实话我真觉得比不上诗经
  •   这本书的作者大家都知道,我不需要重复这位伟大的作者多么有名多么伟大了。我只想说说这本书的内容。偶然的机会让我在网上接触到了原版原声,当时还没有在当当网上买这本书,我每天都要听一遍,太美妙了,虽然大部分内容我翻译不上来,但是我很喜欢听。所以我就打算在当当网买一本这样原版的书,为了留存。这本书外皮很好看,纸质很好,值得收藏。谢谢当当
  •   我很喜欢这本书,英汉对照有助于学习英语。
  •   封面和包装都很好。文字无可挑剔,配合精彩的译文与诗句的创作背景介绍,便于理解
  •   书的质量很好,封皮的颜色看起来就很温暖,浪漫,翻到内页,左边一页是英文,右面一页是中文翻译,下面还有简单的【译解】。英文的字体看起来很特别但很舒服,总体来说不错。
  •   英汉对照很好 会坚持读的
  •   感觉不赖,英汉对照
  •   英汉对照的,不错
  •   挺精致的!对学习英语和谈恋爱挺有帮助,还能秀英语!
  •   翻译可能和之前看过的一本不一样 但毕竟也是名家了。
  •   真是经典之作,原作美,译文也美。值得收藏。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7