埃涅阿斯纪

出版时间:2010.4  出版社:吉林出版集团有限责任公司  作者:(古罗马) 维吉尔  页数:345  译者:曹鸿昭  
Tag标签:无  

前言

特洛伊战争是古希腊传下来的一个知名度极高的故事。在战争发生后约四百年,荷马有两部史诗讲述那次战争和一个参战英雄战后的遭遇。这两部书都是从希腊人眼中看那次战争①。荷马虽然是以历史家的笔法叙述战争情况,但不时流露出偏袒希腊人的民族感情。到了公元前第一世纪,约在荷马死后八九百年,罗马诗人维吉尔在他的史诗《伊尼亚斯逃亡记》(Aeneid)里从特洛伊人眼中看这次战争。他在荷马史诗的基础上继续发展,演绎罗马开国前的英雄事迹,成为一部罗马史诗,跟荷马的史诗前后辉映,同被誉为西洋文学中最伟大的著作。维吉尔熟读荷马,也模仿荷马。他的史诗的布局,深受荷马影响。

内容概要

《埃涅阿斯纪》是维吉尔最重要的作品。全书共分十二个部分,叙述英雄埃涅阿斯在特洛伊城被希腊军队攻陷后离开故土,历尽艰辛,到达意大利建立新的邦国的故事(其后代建立罗马),以当地部落首领图尔努斯与埃涅阿斯决斗被杀结束。史诗借用神话传说歌颂罗马国家,歌颂奥古斯都统治的历史必然性。《埃涅阿斯纪》是欧洲文学史上第一部个人创作的史诗,自问世到现在,一直受到很高评价。

作者简介

作者:(古罗马)维吉尔 译者:曹鸿昭曹鸿昭,1908年生于河南新野.南开大学英文系毕业.曾执教于南开大学、西南联大、重庆中央大学。1946年获美国哥伦比亚大学文学硕士,主修英国文学。1947-1969年任联合国中文翻译处高级翻译员.退休后旅居美国。

书籍目录

译者序杰克逊·奈特序一  特洛伊人到达迦太基二  埃涅阿斯讲述特洛伊的陷落三  埃涅阿斯讲述他的旅程四  戴朵的悲剧五  殡仪后的竞技六  阴间七  拉丁阿姆的战争八  未来罗马的城址九  特洛伊营地被围十  解围与会战十一  和战之争/继续鏖战十二  决断:特恩纳斯之死

章节摘录

二 埃涅阿斯讲述特洛伊的陷落大家默无声息,每个人和每张面孔都凝视着他。特洛伊的首领埃涅阿斯从高台上开始说道:“女王陛下,你要我回顾过去的痛苦,要我讲希腊人如何消灭伟大的特洛伊和令人嗟叹的特洛伊帝国,那真是惨不忍述。我亲见那悲剧,曾参加过许多战役。没有人能讲这个故事而不流泪,即使他是迈密登人或多洛皮安人,或铁石心肠的尤里西斯的士兵。现在夜露已迅自天空降下,众星已在沉落,使人想到必须休息,不过,如果你真的这么想知道我们的遭遇,听我讲述特洛伊的最后痛苦,纵使我想起就不寒而栗,殊难忍受它的悲惨,可是我仍将开始讲。“希腊的众指挥官年复一年为命运所沮丧,为战争所挫折,造了一个庞大的木马,腹侧是枞木板做的。巧妙的制工,系得自密涅瓦的灵感。他们伪称献上这个供品以保证归航安全;这就是当时传播的谣言。可是他们暗自抽签决定,隐藏一伙人在黑暗的腹内,把马腹充满了武装战士。

编辑推荐

《埃涅阿斯纪》是西方正典之一。

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    埃涅阿斯纪 PDF格式下载


用户评论 (总计37条)

 
 

  •   大爱古希腊戏剧,更喜欢《俄狄浦斯王》
  •   维吉尔最著名的一部史诗。
  •   此书信息介绍不全:维吉尔的史诗应该是韵文。谁读维吉尔的散文译文?译文品质明显不够好。
  •   读了但丁的《神曲》,怎能不去认识伟大的维吉尔呢
  •   此书从另一个方面述说了木马屠城的故事,有别于希腊人的角度,其中里面的语言富于魅力,令人欲罢不能,垂涎三尺
  •   一直在找人民文学出版社的,可是没有。就只能退而求其次。里面的注释不完全。
  •   名著能说什么呢,懂的人不用说,不懂的说也白说。
  •   书很好啦!
  •   虽然没有淘到人民文学和上海译文的,看了看吉林出版集团的也行
  •   还没看,但是看简介应该还不错吧~期待ing
  •   很难找到这种专著
  •   很好呀~~~
  •   评论晚啦,很抱歉,有点忙。发货速度很快。
  •   内容很不错,推荐这本书。
  •   很好,送货真快!
  •   书的质量也好 快递服务和时间都很好
  •   由于买过并阅读了坦丁的神曲,所以才买了这本埃涅阿斯纪。内容不错。
  •   收集了不少罗马题材的书和影碟,很喜欢这类题材的著作和影视作品。它们总是提醒我人类的西方文明给人类的现在和将来开创的方向,值得全体人类认真参考和在扬弃的前提下去发展。
  •   古希腊罗马,就像我的春秋战国,一定要逐一击破……
  •   虽然年代久远,但是它具有现代小说的一切因素。我不认为主人公是个英雄,尤其是他抛弃蒂朵的那一段
  •   虽然不是诗歌,但是也能给读者留下较好的印象,对那一段传世有一个基本的认识
  •   一直想买已本维吉尔的史诗,现在终于拥有了
  •   翻译太差了,无论语言还是格式,都看不出与“诗体”有什么联系。
  •   文中一些人的译名呀,就不是太符合常规吧,译得太省略了
  •   几乎每一页都有很不流畅的、我们不能看的懂的汉语,以名和现代主流译法差别很大,而且译者罗马史的知识实在……,总之硬伤太多太多,看着超级郁闷!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  •   本身翻译晦涩难懂,且翻译年代久远,出版社对其中不符合现在读者的阅读习惯的成分并不加以修正(如译名),不负责任
  •   买了就一直没怎么看,是在看不下去!太烂!以后吉林出版社要慎重选稿啊,不然砸牌子!
  •   gogo思密达。。。吉林我对你很无语
  •   书本质地正品全新,而且还有塑料外套封住,包装规范,配送超快,非常,满意!
  •   这本书不是从拉丁文直接翻译成中文,而是翻译英译本的。里面的译名和现今译法有些不一致,如“帕里斯”译成“巴黎”。原书是诗体,而这个译本有点像小说。如果只是想下故事的梗概,这本书还是值得一阅的。想看诗体译本的话,推荐Reclam的德文译本。
  •   除了荷马史诗,最想买的就是这本,再次就是但丁的《神曲》,这基本史诗联系起来就是半部历史
  •   其实是看到扎克伯格最喜欢的书是这个才买了这本书,但这个版本看的没有吸引力,到现在还停留在看了几十页的状态
  •   我觉得还是不错的。感谢你们的服务,我很满意。希望你们再接再厉。让中国人更好的获得知识。
  •   目前市面上能买到的只有这个版本,总的来说还是不错的。可能是因为作者所处的时代离我们有点距离,所以有些地方翻译地有些拗口生涩。还有一些人名翻译得跟现在通常的译名不同。例如拐走海伦的特洛伊王子帕里斯,本文里翻译成巴黎。
  •   孤陋寡闻中:似乎是首次!像模像样的《埃涅阿斯纪》还是第一次见到啊!
  •   台版引进版
  •   uuiooooooo
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7