法国汉学家论中国文学

出版时间:2007-9  出版社:外语教学与研究出版社  作者:钱林森  页数:393  
Tag标签:无  

前言

  本书为三卷本《法国汉学家论中国文学》之二《古典戏剧和小说》卷,其中绝大部分文稿于20世纪80年代翻译编成。编入本书的全部文章都得到了当时所有在世作者的认可,得到法国汉学界的支持和帮助。著名汉学家雷威安、桀溺、艾田蒲,翻译家李治华先生,寄书赠文,提供不少资料。在本次编改、修订期间,雷威安先生、著名翻译家谭霞客、比较文学专家米丽雅·戴特丽,以及中国留法学者陈庆浩教授、李金佳博士.又先后慷慨赠书赠文,使本书内容得到了充实。

内容概要

  《法国汉学家论中国文学:古典戏剧和小说》之二《古典戏剧和小说》卷,其中绝大部分文稿于20世纪80年代翻译编成。编入本书的全部文章都得到了当时所有在世作者的认可,得到法国汉学界的支持和帮助。著名汉学家雷威安、桀溺、艾田蒲,翻译家李治华先生,寄书赠文,提供不少资料。在本次编改、修订期间,雷威安先生、著名翻译家谭霞客、比较文学专家米丽雅·戴特丽,以及中国留法学者陈庆浩教授、李金佳博士.又先后慷慨赠书赠文,使本书内容得到了充实。

书籍目录

引言:中国古典戏剧、小说在法国 钱林森《赵氏孤儿》法译前言 儒莲《中国孤儿》作者献词 伏尔泰伏尔泰的《中国孤儿》 艾田蒲儒莲法译《西厢记》序 雷威安《中国戏剧选》导言 安托万·巴赞论中国古典戏剧 路易·拉卢瓦论《玉娇梨》 阿贝尔·雷慕沙《平山冷燕》 法译本序 儒莲李渔二题谭霞客一、“怪杰”李渔二、芥子奇遇纪昀及其《阅微草堂笔记》 谭霞客《红楼梦》:一部迟译的伟大的中国小说贝尔纳·拉朗德来自东方的巨著 克罗德·卢阿《水浒传》法译本前言 艾田蒲《儒林外史》法译本引言 雷威安从(《水浒传》到《儒林外史》 魏丕信《金瓶梅》法译本序艾田蒲《金瓶梅》法译本导言  雷威安《聊斋志异》法译本导言 吴德明卓越的文学家蒲松龄 克罗德·卢阿中国故事  阿纳托尔·法朗士蒲松龄短篇小说在法国的翻译:一段典型的历史?米丽雅·戴特丽道是晴云却雨云——《聊斋志异》早期法译本中对性爱的改写李金佳中国通俗小说戏剧中的传统英雄人物 于儒伯中国十七世纪通俗短篇小说 雷威安《型世言》:一部佚失了三百多年的短篇小说集 陈庆浩简论两种叙事技巧——叙述与讲述雷威安白蛇在中国和日本雷威安

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    法国汉学家论中国文学 PDF格式下载


用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7