林語堂中英對照

出版社:正中書局股份有限公司  作者:老子 著  页数:568  

内容概要

  中國首位諾貝爾文學獎被提名人林語堂英譯著作  全球最大出版商藍燈書屋(Random House)邀約好書  美國出版史上暢銷傑作 西方讀者了解老莊哲學之入門作  老子是道家的開山鼻祖,其所開創的道家思想對中國文化所產生的深遠影響,與孔子及其儒家學說足以分庭抗禮。本書是1948年林語堂先生為全球最大的圖書出版商藍燈書屋(Random House)的現代叢書(Modern Library)所編譯,在美國出版史上曾創造銷售佳績。全書闡釋了道家思想的獨特性,並前所未有的「以莊解老」,結合莊子研究老子,出版後廣受美國讀者的歡迎,一直以來皆為西方讀者了解老子及其學說的入門之作。  林語堂先生於本書序文說:「我覺得任何一個翻閱《道德經》的人最初一定會大笑;然後笑他自己竟然會這樣笑;最後會覺得現在很需要這種學說。至少,這會是大多數人初讀老子的反應,我自己就是如此。」且看其如何以英文深入淺出解讀深湛機妙的老子思想。  系列緣起──關於林語堂與英譯作品  本系列書各篇均為林語堂先生自中國古典典籍與小品中選輯菁華,進行英文譯介,在國名家作品對照林語堂的英文名譯,可謂珠聯璧合。語堂先生曾在《古文小品譯英》(The Importance of Understanding)序文說:「我所喜歡的文章…,那些對我有無形影響的老朋友,他們表達的情意真的是歷久彌新而又令人驚喜。我挑選的自然是最好的文章,是我誦讀之後不能忘懷,並使我有所了悟的文章。不能引起我心靈共鳴的文章我是不翻譯的。」又說:「翻譯是很微妙的工作。唯有能夠和作者情意相通的譯者才能翻譯得好。因為譯者實際上是以另外一種語言文字替作者發言,如果兩者不像是老朋友一樣,這怎麼能辦得到?」語堂先生期望藉由他的譯文,傳達其閱讀的激動心情,與讀者共同分享閱讀中國古籍經典的驚喜與歡愉。

作者简介

  林語堂  清光緒二十一年(西元一八九五年)十月十日生於福建省龍溪(漳州)縣。上海聖約翰大學文學士、美國哈佛大學比較文學碩士、德國萊比錫大學語言學博士。曾任北大、北師大、女師大教授,廈大文學院院長、南洋大學校長、中國筆會會長。於三十年代創辦《論語》、《人間世》、《宇宙風》等雜誌,開創了幽默與性靈文學的文風,同一時期,發明中文的「上下形檢字法」,在四十年代據以發明,創製中文打字機,一九七二年並用以編纂《林語堂當代漢英詞典》。一九七六年三月廿六日逝世於香港。  著有《吾國與吾民》、《生活的藝術》、《京華煙雲》等書,並將孔孟老莊哲學與陶淵明、李白、蘇東坡、曹雪芹等人的文學作品英譯成書,共六十餘種,多數譯為幾種或十數種文字,暢銷國際,是一位以英文書寫揚名海外的中國作家,也是集語言學家、哲學家、文學家、旅遊家、發明家於一身的知名學者。■編校者簡介黎明  **中山大學文學學士、美國哥倫比亞大學教育碩士。曾任聯合國秘書處翻譯專員、香港政府新聞處處長、香港中文大學出版社社長。著述有:《中國文學史》(英文本)、《風暴十年》(英文本編譯)、並與林太乙女士合纂《最新林語堂漢英詞典》。

书籍目录

454 第三十一章 不祥之器 468 第三十二章 道如江海 478 第三十三章 自知 510 第三十四章 大道氾兮 516 第三十五章 道的平寧524 第三十六章 生命的韻律 532 第三十七章 天下大平546 第三十八章 衰落564 第三十九章 相軸而為一574 第四十章  還歸的原則卷五 生活的準則第四十一章 道家的品質 12  第四十二章 強梁者16  第四十三章 天下之至柔22  第四十四章 知足38  第四十五章 清靜42  第四十六章 走馬46  第四十七章 求知52  第四十八章 取天下常以無事56  第四十九章 百姓心62  第五十章 攝生90  第五十一章 玄德94  第五十二章 習常102 第五十三章 盜夸110 第五十四章 個人與國家118 第五十五章 赤子之德134 第五十六章 不可得而貴賤。 卷六 統治的理論150 第五十七章 統治的藝術166 第五十八章 其政悶悶170 第五十九 薔188 第六十章 治大國192 第六十一章 大國與小國196 第六十二章 善人之寶200 第六十三章 難易204 第六十四章 始終210 第六十五章 大順228 第六十六章 百谷王232 第六十七章 三寶236 第六十八章 不爭之德244 第六十九章 偽裝248 第七十章  不我知250 第七十一章 病252 第七十二章 刑罰(一)254 第七十三章 刑罰(二)256 第七十四章 刑罰(三)260 第七十五章 刑罰(四)卷七 格言260 第七十六章 堅強與柔弱268 第七十七章 張弓272 第七十八章 莫柔弱於水276 第七十九章 和平解決280 第八十章 理想的小國284 第八十一章 天之道新版附錄:老子的智慧(下)白話文語譯

媒体关注与评论

  「林氏著作又多又好又極富使命感,百年之內恐怕很少有人能接近他所締造的光榮紀錄。」  ──張曉風  「林語堂先生的翻譯中有創作,創作中有翻譯。他特別摘選一些為讀者所熟悉且別有幽默、風趣的文章,把蘇東坡、張潮、金聖歎、鄭板橋等這些才華洋溢、樂享生活且曠達的文人介紹出來,使中文讀者藉其生花妙筆的英文書寫,增加學習英文的興趣;而西方讀者,則能透徹準確地理解原文,體會中華文化的優美與價值。」  ──馬健君  「《老子》的英文譯本很多,林氏所譯不僅最明暢可讀,在義理上也有許多闡發,

图书封面

评论、评分、阅读与下载



用户评论 (总计0条)

 
 

 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7