突厥语民族口头史诗

出版时间:2011-10  出版社:中国社会科学出版社  作者:卡尔·赖希尔  页数:447  字数:496000  译者:阿地理·居玛吐尔地  
Tag标签:无  

内容概要

  国际学界对于突厥语民族英雄史诗的研究已延续了一个多世纪,突厥学家、文学家、古典学家都曾有过涉猎,而且都是一些名家,比如拉德洛夫、查德维克、哈托等。他们的研究著述虽然稀少,但水平很高,在传统人文学术领域颇具影响。目前,引领国际突厥语民族史诗研究的学者当首推《中国社会科学院校民俗学研究书系·突厥语民族口头史诗:传统、形式和诗歌结构》作者卡尔·赖希尔。
  《中国社会科学院校民俗学研究书系·突厥语民族口头史诗:传统、形式和诗歌结构》运用古典学、比较文学、民俗学、口头诗学等多学科的方法,对突厥语民族史诗传统迫本溯源,探讨和研究了突厥语民族史诗的文类、类型、程式以及史诗歌手的创作、记忆,史诗的传播、变异等诸多问题,展示了其丰富多彩的史诗传统、史诗歌手天才的诗歌表达能力和生动的口头刨编及记忆能力,并在宏观的视野中全面而深刻地挖掘了突厥语民族英雄史诗的本质特征,颇见著者的学术研究功底。

作者简介

  卡尔·赖希尔(KarlReichl.1943-),德国波恩大学教授。早年就读于英国剑桥大学,1971年在德国慕尼黑大学获得语文学博士学位。目前是国际大学英语教授联合会成员,中世纪语言文学研究会会员,国际盎格鲁一萨克逊研究会会员,民族音乐研究会会员,国际阿尔泰学学会会员,国际世界史诗学会副主席等。研究领域包括历史语言学,中世纪研究(古英语和中世纪英语文学),口头史诗和中世纪口头传统等。迄今已出版《:乌兹别克斯坦的口头叙事诗》、《歌唱往昔:突厥英雄史诗与中世纪英雄史诗》、《:朱玛拜·巴扎罗夫演述的卡拉卡勒帕克口头史诗》等专著十余种,发表论文近百篇;代表作为《突厥语民族的口头史诗:传统、形式与诗歌结构》。
  阿地里,居玛吐尔地(AdilZhumaturdu.1964-),柯尔克孜族。2004年毕业于中国社会科学院研究生院,获文学博士学位。现为中国社会科学院民族文学研究所研究员,北方民族文学研究室主任,兼任中国《玛纳斯》研究会常务副秘书长;吉尔吉斯共和国依山阿勒,阿拉巴耶夫国立大学荣誉教授,艾特玛托夫研究院院士。长期从事突厥语族民族的英雄史诗、叙事诗研究,在国内外发表学术论文六十余篇,已出版专著《口头传统与英雄史诗》、《玛纳斯史诗歌手研究》、《中亚民间文学》,合著《柯尔克孜族民间宗教与社会》、《玛纳斯演唱大师居素普·玛玛依评传》及《东方民间文学概论》等。

书籍目录

中文版前言
英文版主编序言
初版前言
导言
第一章 突厥语民族:背景和语境
早期阶段
游牧民的世界
中亚的突厥语民族
突厥民族的语言
第二章 突厥语民族史诗:早期文献
《乌古斯汗》(Oguz Qagan)
《突厥语大词典》(Divan lgat at-Turk)
《先祖阔尔库特书》(The Book of Dede Qorqut)
第三章 歌手:萨满、游吟歌手、诗人
史诗歌手和萨满
关于歌手的术语
卡拉卡尔帕克的“吉绕”和“巴合西”
乌兹别克的“巴合西”
哈萨克的“阿肯”
吉尔吉斯(柯尔克孜)的“玛纳斯奇”
“麦达赫”和“克萨罕”
第四章 表演
仪式性因素以及仪式的结构
表演和背诵:音乐特征
歌手与观众
第五章 文类
史诗
韵文和散文(Vee and Prose)
爱情长诗(Romance)
英雄叙事诗和英雄故事(Heroic Lay and Heroic Tale)
第六章 故事范型
《英雄康巴尔》(Qambar)和“创造英雄”(The making of Hero)
《阔尔奥格里》(或《呙尔奥格里》,Koroglu,Gorogli)和赢得新娘
《阿勒帕米西》(Alpamij)和英雄的回归
第七章 传统程式句法的多样性
程式、格律、平行式
程式和程式系统
主题的模式化
第八章 表演中的创作和记忆艺术
“即兴创编”和表演中的创作
变异性和稳定性
记忆的艺术
第九章 修辞,风格,叙事技巧
程式化修辞
人物
创编和叙事技巧
第十章 时间和空间上的转化
《阔尔奥格里》或《呙尔奥格里》(Koroglu/Gorogli):变异和传播
《阿勒帕米西》:变异与年代学
译者参考书目
原著参考书目
译者后记

章节摘录

版权页:   插图:   它和土耳其语一样,受到阿拉伯语和波斯语很大影响。突厥语中很多波斯语和阿拉伯语因素根本上基于这样一个事实:那就是绝大多数言语者所使用的习惯用语均属于伊斯兰世界。但对于全体突厥语民族而言,情况却并非如此。西伯利亚北部的雅库特人到20世纪初基本上仍然信仰萨满教,立陶宛和乌克兰的库利姆人信仰犹太教,保加利亚和摩尔多瓦的尕伽乌兹人信仰基督教,而居住在阿尔泰山区的图瓦人至今仍信仰佛教。所有的突厥语民族都使用突厥语,无论其文化和宗教环境如何,也无论其受到外来语怎样的影响,都形成了一个相对同质,具有鲜明结构特征的语族。由于篇幅限制,我们在这里不能详细讨论其语言结构,不过关于突厥语最为典型的一些特征仍然能够从本章结尾部分关于突厥语的论述中显现。 早期阶段 有关突厥语的最早记载是如尼文碑铭,其中最重要的碑铭文献是在鄂尔浑河和叶尼塞河谷地发现的(见图一)。这些碑文记录了公元8世纪之后,第二东突厥汗国(盛于公元680—740年)可汗、首领的英雄事迹。碑文是作为一种记事同时也为警示后人而立,正如为阙特勤立的碑文上所写:“读这些文字并吸取教训!”突厥的历史当然比最早的突厥文献记载要久远。碑文所记载的游牧社会肯定不是一个民族起源的初始阶段。 突厥世界早已在数世纪的迁徙、征服、战败和融合中经历了一个相当复杂的部落分离过程。这些早期的历史只能借助那些非突厥语民族的编年史,尤其是中国的历史文献进行重构。像匈奴这样的族群(东匈奴;公元前2世纪)的民族属性和语言特征显然十分复杂,如同确定他们同稍后的西匈奴的关系,以及阿提拉军队准确的语言构成一样难。拜占庭史学家普利斯考斯(Priskos)于公元448年作为大使出使匈奴时,在阿提拉的宫廷中亲眼看到两位歌手用突厥语进行演唱的说法十分有趣。他的记载应该是突厥语赞颂歌最早的文献记载。 当夜幕降临,蜡烛被点燃之后,两个蛮人走到阿提拉的面前吟诵了他们创作的歌,赞颂了阿提拉的胜利和他在战争中的英勇表现。参加晚宴的人们定睛注视着这两个人,有些人被歌深深吸引,还有一些人被歌声深深感动,对于战争的回忆似乎让他们再次身临其境。甚至有人开始热泪盈眶,尽管他们已经年老力衰,然而他们的尚武热情却仍未完全泯灭。

媒体关注与评论

  该著的英文版列入弗里主编的“艾伯特·贝茨·洛德口头传统研究丛书”由加兰人文学科参考图书馆于1992年在美国纽约出版,其土耳其文版和俄文版分别于2002年和2008年面世,成为欧美学界研究中弧史诗传统的必读书。从中我们不难发现赖希尔的史诗研究理路:既保持了传统突厥学重视语材料、重视田野调查的特点,又大量吸收了口头程式理论和其他晚近理论的养分,从而形成了视野开阔、材料扎实、论述稳健的风格。    ——朝戈金(中国社会科学院民族文学研究所研究员)  赖希尔的作基本上是描述性的。他首先通过追溯历史和语言背景、梳理了史诗传统最初的文献记载,展示了歌手及史诗演述的生动图像,考察和研究了文类、故事范型和程式句法,并且探究了歌手“演述中的创作”、记忆、修辞和传播等问题。对于各领域的学者而言,他的研究犹如在世界上最重要而又最令人困惑的一些口头史诗传统中傲了一次完整丽卓有成效的旅行。    ——约翰·迈尔斯·弗里(美国密苏星大学教授)  德国学者卡尔·赖希尔是一位成就卓著的突厥史诗研究专家。作为他的代表作,本书以大量生动的实例,对突厥语民族口头史诗的演述语境、歌手、演述及演述中的创作与记亿,进行了深入系统的阐述;对突厥语口头史诗的传统程式句法的多样性、程式化修辞做出了精辟透彻的分析……其研究方法与理论建树必将对我国突厥语民族口头史诗的深入研究、史涛的理论建设起到推进作用。相信广大的口头传统研究者亦可从中受益。  ——郎樱(中国社会科学院荣誉学部委员)

名人推荐

该著的英文版列入弗里主编的“艾伯特•贝茨•洛德口头传统研究丛书”,由加兰人文学科参考图书馆于1992年在美国纽约出版,其土耳其文版和俄文版分别于2002年和2008年面世,成为欧美学界研究中亚史诗传统的必读书。从中我们不难发现赖希尔的史诗研究理路:既保持了传统突厥学重视语言材料、重视羽野调查的特点,又大量吸收了口头程式理论和其他晚近理论的养分,从而形成了视野开阔、材料扎实、论述稳健的风格。 ——朝戈金(中国社会科学院民族文学研究所 研究员) 赖希尔的著作基本上是描述性的。他首先通过追溯历史和语言背景,梳理了史诗传统最初的文献记载,展示了歌手及史诗演述的生动图像,考察和研究了文类、故事范型和程式句法,并且探究了歌手“演述中的创作”、记忆、修辞和传播等问题。对于各领域的学者而言,他的研究犹如在世界上最重要而又最令人困惑的一些口头史诗传统中做了一次完整而卓有成效的旅行。 ——约翰•迈尔斯•弗里(美国密苏里大学 教授) 德国学者卡尔•赖希尔是一位成就卓著的突厥史诗研究专家。作为他的代表作,本书以大量生动的实例,对突厥语民族日头史诗的演述语境、歌手、演述及演述中的创作与记忆,进行了深入系统的阐述;对突厥语口头史诗的传统程式句法的多样性、程式化修辞做出了精辟透彻的分析……其研究方法与理论建树必将对我国突厥语民族口头史诗的深入研究、史诗的理论建设起到推进作用。相信广大的口头传统研究者亦可从中受益。 ——郎樱(中国社会科学院 荣誉学部委员)

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    突厥语民族口头史诗 PDF格式下载


用户评论 (总计2条)

 
 

  •   期待已久的好书,谢谢大家
  •   专家译者的翻译,比较准确,不错。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7