考研英语拆分与组合翻译法

出版时间:2011-2  出版社:浙江教育出版社  作者:唐静  页数:307  
Tag标签:无  

内容概要

   唐静编著的《考研英语拆分与组合翻译法》共分为八章。第一章主要讲解考研翻译的基础知识,从考研翻译大纲和试卷分析开始,让考生明白什么是翻译,什么是考研翻译,并弄清翻译的标准和方法。第二章和第三章主要讲解基本的翻译技巧,包括词法翻译法和句法翻译法。考生一直感到害怕的“单词不够用,所以做不好翻译”的问题,可以从词义选择和引申等翻译技巧中找到解决的办法。同时,所有的翻译技巧都用最经典的翻译例句来支撑,第四章对1990年到2011年所有的考研翻译真题进行了逐一讲解。这是本书的核心部分。这一部分对所有的句子逐一剖析,包括句子拆分、词汇讲解以及如何用汉语习惯和翻译技巧组合成准确通顺的汉语译文。第五章和第六章是选编的翻译练习题。第八章中列出了近十年的考研翻译评分细则,让考生在动手翻译的时候有所比较,知道自己的译文中哪些词用得正确,哪些词用得错误。

作者简介

   唐静:新东方教育科技集团优秀教师。英语语言文学硕士,主要研究方向是翻译理论与实践。拥有丰富的大学英语和专业英语教学经验,以口、笔译实践和理论见长。在考研翻译教学中总结出了”拆分与组合”的解题方法,把艰涩的英语转换成简单的中文,提高了考研翻译的可操作性,让考生在最短的时间内掌握考研翻译的规律和破解方法。

书籍目录

第一章  考研翻译基础知识 第一节  考研翻译简介 第二节  翻译标准和翻译方法 第三节  翻译的基本过程 第四节  考研翻译解题的核心策略——拆分与组合第二章  翻译技巧:词法翻译法 第一节  词义选择和词义引申 第二节  词性转换 第三节  增词法 第四节  省略法 第五节  重复法 第六节  数词的翻译第三章  翻译技巧:句法翻译法 第一节  名词性从句的翻译 第二节  定语从句的翻译 第三节  状语从句的翻译 第四节  被动语态的翻译 第五节  否定结构的翻译 第六节  比较结构的翻译 第七节  强调结构的翻译 第八节  插入结构的翻译第四章  1990~2011年考研英译汉真题解析 1990年英译汉试题及详解 1991年英译汉试题及详解 1992年英译汉试题及详解 1993年英译汉试题及详解 1994年英译汉试题及详解 1995年英译汉试题及详解 1996年英译汉试题及详解 1997年英译汉试题及详解 1998年英译汉试题及详解 1999年英译汉试题及详解 2000年英译汉试题及详解 2001年英译汉试题及详解 2002年英译汉试题及详解 2003年英译汉试题及详解 2004年英译汉试题及详解 2005年英译汉试题及详解 2006年英译汉试题及详解 2007年英译汉试题及详解 2008年英译汉试题及详解 2009年英译汉试题及详解 2010年英译汉试题及详解 2011年英译汉试题及详解第五章  难句翻译练习 第一节  名词性从句翻译练习 第二节  定语从句翻译练习 第三节  状语从句翻译练习 第四节  被动语态翻译练习 第五节  其他结构翻译练习第六章考研翻译模拟试题 模拟试题一 模拟试题二 模拟试题三 模拟试题四 模拟试题五 模拟试题六 模拟试题七 模拟试题八 模拟试题九 模拟试题十第七章  参考译文 第一节  1990~2011年英译汉真题全文参考译文 第二节  难句翻译练习参考译文 第三节  考研翻译模拟试题全文参考译文第八章  考研翻译评分细则 2001年考研翻译评分细则 2002年考研翻译评分细则 2003年考研翻译评分细则 2004年考研翻译评分细则 2005年考研翻译评分细则 2006年考研翻译评分细则 2007年考研翻译评分细则 2008年考研翻译评分细则 2009年考研翻译评分细则 2010年考研翻译评分细则参考书目

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    考研英语拆分与组合翻译法 PDF格式下载


用户评论 (总计3条)

 
 

  •   新东方的书应该还不错吧
  •   新东方系列教材
  •   货不错,发货也及时,就是缺货较多
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7