艺术断想

出版时间:2002-6  出版社:河北教育出版社  作者:[日] 三岛由纪夫  页数:329  字数:220000  译者:唐月梅  
Tag标签:无  

内容概要

《艺术断想》是三岛由纪夫关于艺术的随笔记录,约分三部分:海外艺谭、艺术断想、美学浮思(第一、三部分标题为译者所加)。三岛自由畅谈了对艺术国度、古典文化的感悟、戏剧中的期待与体验,及在古今艺术之美中徜徉萦绕的情结,抒发了对美的探索的甘苦,对艺术进行了理性的思考。

作者简介

三岛由纪夫(1925-1970),本名平冈公威,生于东京一官僚家庭。日本小说家,剧作家,被誉为“日本传统文学的骄子”。他受日本古典文学影响,在其作品中追求艺术至上的古典美,后期的作品有浓厚的唯美主义和民族主义色彩。在文学创作的风格上将日本与希腊古典主义融为一体,将浪漫、唯美与古典主义发挥到尽美之境,以生活为题材向艺术挑战,以肉体为本向精神挑战,从隐微的颓唐中探求人性的真实。代表作有《虚假的告白》(1949)、《潮骚》(1954)、《志贺寺上人之恋》(1954)、《金阁寺》(1956)等。

书籍目录

一缕缕香语(代总序)海外艺谭   纽约 巴黎  罗马  雅典  德尔斐  安提诺乌斯  壮丽与幸福   艺术断想 舞台二三事  猿翁诸事  诗情的《蜜味儿》  群众戏剧的宿命  期待与失望  三流的知性  不朽的演技  英雄的病理学  愤怒的诗心 剧场里的“自然” 眼睛——艺术断想后记    美学浮思  古今的季节  违背美的东西  文学上的硬派——日本文学的男性原理 室町的美学——金阁寺  艺术需要性爱吗  相闻歌的源流  青春的倦怠  日本的古典与我  残酷之美  男性的美学  反时代的艺术家  戏剧的诱惑  我迷恋的东西 听小泽征尔的音乐会  歌舞伎与我  电影的肉体论——其部分及整体 我喜欢的作品和人物——从希腊到现代 天才拉迪盖的文学与电影  裸体与衣棠——日记(选译)

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    艺术断想 PDF格式下载


用户评论 (总计8条)

 
 

  •     
       好的翻译作品要做到信、达、雅,这是众所周知的。其实只要做到前两者,就已经算是不辜负原著了,翻译到“雅”的级别,是可遇不可求的事情。这几日重读三岛由纪夫的散文集,越来越感到唐月梅老师的翻译实在是不那么“三岛”。
      
        林少华说三岛由纪夫那种矫揉造作的文字自己是懒得翻译的。不过我决不相信三岛由纪夫比村上春树差,所以对林少华的水平很有点怀疑,吴虹飞采访过林少华,婉转地说到此君的暧昧之举,真是让人愕然。
      林少华的翻译,他自己可能很满意,不过村上春树是不满意的。这个有据可查。但是唐月梅的翻译,三岛由纪夫就没有办法表达自己的意见了。说起来真想效仿尤瑟纳尔,自己学日语来翻译他,对于喜欢的作家,自然会多用点心去贴近他。个人感觉三岛由纪夫的原著可能的确有晦涩难译之处,但是应该是有一种优雅华丽的风韵,宛如六朝文字的张扬奢华。散文这种贴身文体,更可以让他的才华飞扬,可是唐先生翻译的《艺术断想》里,有些句子都是不通畅的,说句不恭的话,那简直有点像翻译软件的效果了。
        
        三岛君也的确有很难读的作品,写得有失水准的。比如《纯白之夜》《沉潜的瀑布》等两篇就不好。个人感觉《禁色》也不行,都有点哗众取宠的意思了。但是他的《假面的告白》《天人五衰》等系列篇章是很好的。可能是因为创作之初,要细细打磨以求惊艳;而在创作之末,是为实现自己的野心而作,也格外的用心的缘故。所以他的作品一头一尾是很优秀,而中间则有点敷衍。这也难怪,三岛本来就是非常热衷于社会活动的人物,又是当演员又是做导演,又是编杂志,又是当新闻记者,他的精力透支了很多,可能写完了《天人五衰》,他就把自己完全掏空了。他应该死而无憾,虽然在外人看来那结局有点疯狂。
      
        许金龙翻译的书,我读过《三岛由纪夫与川端康成往来书信集》,还有三岛由纪夫的戏剧集《弓月奇谈》。个人觉得许先生的翻译可能比较好一点。但是,他和唐老师有个共同的缺点,就是对三岛君显然很缺乏喜爱之情,所以在翻译的时候没有更多去贴近作者。也难怪,三岛由纪夫本来就可敬佩而不好亲近的,他不像一些私小说的作者,很容易在情感上打动人,他过于犀利,又自恋到极点,几乎是个冷酷的人物。
      
         但是,冷酷好像是日本文学的特色之一。日本的文学,本来是情感多于知性的。照这样的逻辑,他们文学与情感应该是饱和温润的,不过正好相反,他们的情感里有一种隔离的,疏远,冷漠的东西。有时候柔软到极点,有时候又绝望到极点,柔软是对自然,绝望是对人世。三岛的老师川端康成应该是个感官性的作家,是柔派人物。可他的软是阴柔而非温柔。他很性感,有时候简直有点无耻,他是完全没有道德感,他对女人的态度也不能说是爱,也不是哀,而只是一种弥散的情欲,阴柔清寒,可是他居然那么美。
      
        想来想去,他们真正温柔的文学,应该在《源氏物语》与《枕草子》的时代吧。虽然也是很让人绝望的,但是有一种女性的情趣与温润,到了后来,我就只在读到他们对自然的温柔与眷念了,大概是因为人越来越不可爱,不值得爱了吧。不过这与翻译已经是两个话题了。
      
  •   写得好
    迷上三岛是近一年的事.很早应该触碰过三岛的小说的页面,但每每粘之即过,从未静新阅读过.后来一个偶然,纵身陷落于三岛的<金阁寺>那幻灭而真实的美的陷阱里.不愿自拔.于是,到处收罗有关他的一切.终于觉得他是一个梦,明朗清晰而又不可触摸.实在不忍搅扰他的和自己的在这世上不多的真实的美了.
  •   他是真的热爱美,而且美。。。。。。
  •   日本的文学看的真的太少了,印象里只看过川端的几篇短篇小说,还有村上的《挪威的森林》,不过说实话,当时年纪小,实在看不大懂,理解十分有限。
  •   非常遗憾,我恰恰最喜欢的作品就是《沉潜的瀑布》,非常非常喜欢。三岛由纪夫喜欢森鸥外的重文体(就是一种庄重典雅的感觉),而这本书的翻译,我感觉有重文体的美。
  •   非常遗憾,《沉潜的瀑布》也是我非常喜欢的作品。
  •   他很性感,有时候简直有点无耻,他是完全没有道德感,他对女人的态度也不能说是爱,也不是哀,而只是一种弥散的情欲,阴柔清寒,可是他居然那么美。
    说得好入微
  •   嗯,好久没读了
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7