论自由意志

出版时间:2010-01  出版社:上海人民出版社  作者:[古罗马]奥古斯丁  页数:196  译者:成官泯  
Tag标签:无  

内容概要

  《独语录》是奥古斯丁与自己理性的对话,反映了他在哲学体系上的最早努力。整篇著作开始于讨论灵魂,对灵魂的探讨逻辑地导向考察真理、错误、普遍的怀疑、灵魂的不可朽坏性,以及理智知识的起源问题。而理智的起源则是上帝的“理智之光”。而《论自由意志》则主要回答恶的来源问题。在这篇对话中,奥古斯丁反驳摩尼教认为恶是实体的说法,提出恶是虚无,是善的缺乏的观点,认为人作恶还是行善都是藉意志的自由选择,而人也因此配享幸福或该得不幸。此外,奥古斯丁还针对有人把世间的苦难、痛苦、不幸等种种现象都归结到上帝身上的看法,作出了辩护。

作者简介

  奥古斯丁(Aurelius Augustinus,公元354-430),古罗马帝国时期基督教思想家,欧洲中世纪基督教神学、教父哲学的重要代表人物,著有《驳学园派》(Contra Academicos)、《论幸福生活》(De beata vita)、《论秩序》(De ordine),《独语录》(Soliloquia)以及《论自由意志》(De libero arbitrio)等对话录,其中最后两篇则为最重要的两篇对话录,且被认为是研究奥古斯丁哲学最好的入门。

书籍目录

译序独语录  卷一  卷二  附录  《订正》第一卷第四章:《独语录》两卷论自由意志  卷一  卷二  卷三  附录  《订正》第一卷第九章:《论自由意志》再版后记

章节摘录

  十、对肉体的和外在于我们的东西的爱  17.理:你没有注意到那肉体的眼睛(尽管它们是健康的),是怎样经常被这太阳的光所排斥,撇到一边,没有注意到它们是怎样退居到自己的阴郁中吗?但是你一直想着你已取得了什么进步,而不想你渴望看见什么。那我就依你,和你议一议我们已取得的进步。难道你没有渴望过财富吗?  奥:现在它不是我首先要渴望的。我已经33岁了,我不再渴望财富,差不多有14年了。万一它提供给我了,我也只是把它当作生计必需,并体面地利用它。实际上,西塞罗的一本书已经使我信服渴求财富不是智慧,但是,如果它临到我们,就应该最明智小心地处理它。  理:那么荣誉呢?  奥:我坦白,只是在现在,事实上就在最近,我才不再渴望。  理:那么妻子呢?难道有一个漂亮、端庄、温顺的妻子你不高兴吗?她受过教育或者你能很容易教她,她有足够的嫁妆以至于不会成为你悠闲生活的负担(我这样说是因为你轻视财富),难道有这样一个妻子你不高兴吗?特别是若你完全有根据指望着她不会给你带来不便。  奥:不管你怎样描绘她,赋予她所有好品质,我已决定我应该比避免任何东西更加避免婚姻。我不知道还有什么比女人的温存和有妻子就必有的肉体交合更使男子汉的心灵从高处跌落的了。因此,如果说把自己贡献给孩子是一个明智男人职责的一部分(我看不出它是当然的),一个男人为这唯一理由娶妻,在我看来值得尊敬,却不值得效仿。实际上,与其说能够这样做是幸运,不如说力图这样做是灾难。因此,为了灵魂的自由,我想合理且合适,我已自得于不渴求、不寻找、也不娶妻室。  理:我现在对你下了什么决心不感兴趣,而想知道你是否还在其中挣扎,是否到现在已经战胜了情欲本身。因为这关系到你眼睛的健康。  奥:我不寻求也不渴望这种事了,甚至回想起它还觉得恐惧恶心。你还想要什么呢?我一天比一天深感这恩赐,因为愈是有希望看到我如此渴望的这美,我全部的爱和快乐就愈是归向他。  理:那么享用食物呢?你怎么看它?  奥:我决意不吃的东西一点不使我烦恼。虽然我承认,那些我认为不可少的东西,当它们在我前面,我还是喜欢,但是,即便我看见且品尝了,拿走它们也不会打扰我的灵魂,而且,若它们不在我面前,对它们的欲望是不敢闯进来妨碍我的思想的。但是请你不要再问我吃喝、沐浴,或其他肉体的快乐了。我只是把它们当作促进我健康的东西来欲求。  十一、可接受但不渴望外在的舒适,不是因为它自身而是因为别的真正的善  18.理:你已经取得了很大进步,但是前面离那光的形象还有一个巨大障碍。然而现在我要探讨一些我认为比较容易显明的事,看看我们是已经没有什么要克服的了,还是根本没有进步,没有摆脱自以为已经克服了的所有那些东西的折磨。我现在问你,如果你深信除非有丰富的财产供你所需,你便不能与你亲密的朋友们住在一起追求智慧,难道你不会渴望财富、宁要财富吗?  奥:我会。  理:假使明明白白,只要你的权威通过荣誉而增加,你就能劝很多人走向智慧:再假使除非你的朋友们被同样给予了荣誉,他们便不能抑制欲望,不能使自己完全地皈向上帝:再进一步,假使除了通过你的荣誉和高位,他们不能得到这些——难道不应该渴望这些荣誉,勉力追求以获得它们吗?  奥:你说的是。  理:现在我不想争辩娶妻的问题,因为或许娶妻是没有必要的。但是,如果很显然她继承的大量财产能够供所有你想要的人和你在一个地方闲居(假使她也满心同意这一计划):而且,如果尤其是她有这样一个家庭背景,通过她你很容易得到你刚才已承认为必需的荣誉——在这种情况下,我不知道摒弃这些事是否是你的责任。  奥:啥时候我敢希望这等事?  19.理:你这样说,好像我目前在问你希望什么。但我没有问什么东西当你得不到时便不能使你高兴,而是在问什么东西当它提供给你就会使你高兴。战胜疾病是一回事,仅仅诱它休眠,则是另外一回事。关于这一点,一些有学问的人说的话很有价值:所有傻瓜都是疯狂的,正如所有污秽都发臭,不过你不是总注意到它,你仅在搅动它时才注意到。贪念是被灵魂的绝望所掩盖,还是被健康所赶走,结果是大不一样的。  奥:虽然我无法回答你,但是你也绝不能使我信服,我知道我现在的心灵状态,不会断定我没有取得进步。  理:我相信你这样认为,是因为虽然你可能渴望它们,但似乎不是因其自身,而是为了其他的东西。  ……

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    论自由意志 PDF格式下载


用户评论 (总计41条)

 
 

  •   《论自由意志》是西方哲学史上第一部专门讨论自由意志问题的著作,对后来很多哲学家都有很大影响。奥古斯丁的书虽然基督教味道比较浓,但论述的方式还是很思辨的,文采更是没的说。
  •   里面一共有两部《独语录》和《论自由意志》,都是奥古斯丁经典的文作。值得细读、学习和更新自己对神的认识、对自我的认识。
  •   圣奥古斯丁是天主教会史上伟大的哲学家,神学家和护教者,他的著作浩瀚繁多,充满信仰激情与虔诚,洋溢着非凡的才气....,奥古斯丁的著作中译本很少,绝对要每本必收!
  •   待看,待学习、待思考、待评价,希望每天都能自由的控制自己的意志,时刻保持正知、正念、正行为,以达到正定,所谓心静则佛土静,不论天堂地狱,娑婆诸天都由自己决定
  •   要买一系列奥古斯丁的书了。
  •   奥古斯丁的名著,值得收藏
  •   奥古斯丁的经典作品,驳斥帕拉纠的枪口
  •   自由!
  •   本书装帧设计很漂亮,至于内容要待认真品读才好发表看法。
  •   基督教的经典著作,应该不错
  •   很好,输的装帧和书籍的纸质都是一流
  •   书本很不错,发货速度很令人满意!
  •   还没读,但是觉得挺划算的
  •   一直都想买 发货很快 书的内容有点晦涩 不错
  •   不错的书,需要安静下来好好思想
  •   还好,没有别的版本了
  •   等有空了慢慢看
  •   很好但看不懂
  •   好东东,必须支持了啊。。。。
  •   替朋友买的 朋友很喜欢 很好看的书哦 推荐
  •   好书,简洁淡雅的外表,丰富深刻的内容,需要平心静气的品读!
  •   在**买了同系列的创世记解经,书面都磨花了。还是当当的书保护的好。
    这本书的内容很好,适合研经使用。
  •   很好!能更快点嘛?
  •   包装的挺好的,还不错。。。
  •   自由意志是上帝赐给人的,人有自由意志是上帝要人以这个自由意志来选择敬拜他;如果对象选错了,在上帝眼中自由意志就被滥用了。
  •   其中绝对经典的思想是非常让人震撼的,但是探讨的问题不深刻且相当含糊,涉及问题广而不深。反而不如看后人的学科专著吧
  •   名著需要慢慢品味
  •   书还算不错,应该还可以。
  •   奥古斯丁是中世纪的一位大思想家,影响了后来西方思想史的真理观。他对自由意志及人的犯罪都有一定的理解,当然是作为一个基督信仰的眼光来理解。原罪也因为他而进入人们谈论的语词中来。对于关系自由意志问题,研究路德的思想的人,奥古斯汀是需要看的。
  •   ette
  •   奥古斯丁对话录二篇
  •   奥古斯丁的重要著作
  •   论自由意志:奥古斯丁对话录二篇
  •   奥古斯丁的大作
  •   内容很好,好书,顶一下
  •   这本书是促销的时候买的
  •     【按语:含《独语录(Soliloquia)》和《论自由意志(De Libero arbitrio)》两篇对话。《独语录》写于约387年,《论自由意志》约完成于396年。
      
      《独语录》并不完备,卷1提到人的重要主题是认识上帝和灵魂,而认识依赖理智而非感觉。卷2对灵魂不朽给出了并不严密但有启发性的论证:似乎含有相(form)论、存在即感知、逻辑归谬法三种方法的合成:真本身存在不变;存在即感知,而感知以灵魂为前提,因外界存在,故灵魂不朽;“即使世界和真理可朽坏,而‘世界和真理朽坏’也是真的”。但都仅仅是雏形。
      
      《论自由意志》是奥古斯丁最著名、最好的作品之一,个人甚至觉得优于《论三位一体》。 涉及一系列重要思想:如对永恒法和世俗法的区分,对政府和法律的理解,“法律允许公民较小的恶,是为了避免更大的恶”【78】;论证的起点为意识自身的直接明白性;对上帝存在的证明;预知与自由意志的关系;存在的美善及其等级秩序;伊甸园中原初的人性和现今罪身中的人性。虽然《论自由意志》不长,其思想的复杂性和严密性或竟远远超越《论三位一体》。
      
      阅读中使用了上海世纪出版集团成官泯译本,De Libero arbitrio参照剑桥版Peter King编辑的Augustine: On the Free Choice of the Will, On Grace and Free Choice, and Other Writings;而Soliloquia参阅www.newadvent.org/fathers】
      
      
      
      《独语录》卷1
      
      《独语录》设定为“理性(Reason)”和“奥古斯丁”之间的一场对白。先是奥古斯丁的一番祈祷。然后奥古斯丁说:“我渴望知道上帝和灵魂(God and the soul, that is what I desire to know)。…到现在为止,除了爱上帝和灵魂(anima),我还没有爱人和东西,但这两者我都不知道。”【奥古斯丁:《论自由意志:对话录两篇》,成官泯译,上海世纪出版集团2010年版,第8-9页,下同。这里没有涉及对世界的认识,似乎受了Plotinus体系中物质最低端的观念的影响】爱灵魂是指人,是爱有理性的灵魂。
      
      与后来的《论三位一体》不同,在这里,奥古斯丁说在寻求上帝和灵魂的知识时“要拒斥所有感官的证据”【10】,因为这些事情属于理智掌握的知识,感官只是一条船。灵魂的感觉恰如心灵的眼睛,需要三个不同的东西来帮助恰当地看见:信、望和爱。“没有这三者,灵魂不能被治愈,它不能看见,也就是不能知道它的上帝。”【15】需要Faith来抵制肉体感官的迷惑,后者会引人入歧途。
      
      先从对自己的爱谈起。“被三件事烦扰,即害怕失掉我所爱的人,害怕痛苦,还有怕死。…爱和你的朋友一起度过的生活,你爱健康,还有在这肉体中的生命本身。”【17】对财富、荣誉、妻子的渴望已经消退,因为已经胜过了。可接受但不渴望外在的舒适。这里奥古斯丁有一句很洞见的话:“贪念是被灵魂的绝望所掩盖,还是被健康所赶走,结果是大不一样的(there is a wide difference whether a craving is suppressed by hopelessness of compassing it, or is expelled by saneness of soul)。”【20】智慧是至善,肉体的痛苦是至恶,“我们由两部分构成,也就是心灵和肉体,心灵是优越的部分,肉体是低等的部分。”【22】
      
      
      奥古斯丁自省渴望看见智慧,“对那智慧,你渴望用最纯洁的凝视看见,用最纯洁的拥抱拥有,不让面纱遮蔽,彷佛赤裸。”【23】不过随即用洞穴之喻说明要循序渐进。要彻底抛弃感官,因为感官的“眼睛宁愿黑暗,因为它是不健康的。”【25】
      
      
      这一卷谈及了爱和渴望知道上帝与灵魂,摒弃肉体依赖理智的路径。最后谈了下认识真(truth)的首要性:为了认识灵魂和上帝,首先需要知道真。“任何真的事物正是靠真成为真的(if anything is true, it is assuredly from Truth that it is true)。”【27】truth本身(作为一个相或型式)是不朽的。结尾时,鼓励交托给上帝。
      
      
      卷2
      想知道灵魂是否不朽,这是本卷讨论的主题。“热爱生命不是为了活命而是为了求知。…你知道你存在、知道你活着,知道你理解。但是你想知道的是:这些事是一直存在还是没有一个持存。”【32-33】
      
      真(truth)本身是不会停止存在的,“即使世界停止存在。”【34】感官知觉是灵魂而不是肉体的。认知出错的时候,错误不在东西本身,而在感觉;而感觉属于灵魂,因此“或者是灵魂行动错误,或者是它协助犯错误。”【35】然后,错误总是会存在的。然而由此却得出了一个不太可靠的灵魂不朽的论证:“错误不可能没有感觉而存在,也说过错误不能够不存在,因此感觉一直存在。此外没有灵魂就没有感觉,因此灵魂是永远存在的。”【36】但这个论证依赖于错误的存在。而且还有一个问题:灵魂可能是生生死死的,这异于不朽。这里Reason做出了一系列古怪的论证“如果宇宙中不存在错误便所有的东西都是真的,而且无物可被看见除非有一活着的灵魂。所以,不论错误能否被消除,灵魂都在宇宙中继续(But if there is no falsity in the frame of things, all things are true. Nor can anything seem except to a living soul. There remains therefore soul in the frame of things, if falsity cannot be taken away; there remains, if it can)。”【37】“如果无物为真,除非它是看起来所是,如果有形物质只被感官看见,而且如果只有灵魂能够利用感官知觉,并且如果肉体不是一真的肉体,它便不能存在——如果这些都是对的,那么肉体不可能存在,除非有一灵魂已在它之前存在(Therefore if nothing is true, unless it be so as it seems; and if nothing corporeal can appear, except to the senses; and if the only subject of sense is the soul; and if no body can be, unless it be a true body: it follows that there cannot be a body, unless there has first been a soul)。”【38,】“在地之深处或任何无人能利用感官的地方便没有石头,而且,如果我们不看见这块石头,它甚至不会存在。…它没有被看见,因此它不是真的。”【38】这些论证相当于是提供了一个存在即被感知的论点嘛。这导致定义“真(the true)”:奥古斯丁先认为“那被一个愿意并且能够知觉的观察者看起来与它真正所是一样的东西就是真的。”【39】但这个定义依赖于知觉,随即奥古斯丁认为“所谓真的就是那存在着的(that seems to be true which is)。”【39】
      
      但这会引来“无物为假”的麻烦。因此进一步研究何为“假(Falsity)”。就感觉而言,称之为“假”者总是因为与“真的”类似,而感官受骗。“相似性与不相似性共同使某物恰当地叫做假的。”【44】这在文法的领域会很复杂,譬如有Daidalus之飞行的故事。而文法等学科等作为真学科,是因为其自身的真实真理的存在。
      
      事物存在有两种方式:某物存在于某地;某物在某个主体(subject)上。后一种情况其存在依附于主体。可以用这种模式解释学问与灵魂,并证明灵魂不朽:“如果在主体上的任何东西永久持存,主体自身一定必然持存,各门学问之于灵魂正如东西之于主体,因此,如果学问永远持存,那么灵魂必定持存。但是学问是真,而且真永远居留,因此,灵魂永远不朽(If everything which is in the subject always abides, it follows of necessity that the subject itself always abides. And every discipline is in the subject mind. It is necessary therefore that the mind should continue forever, if the science continues forever. Now Science is Truth, and always, as in the beginning of this book Reason has convinced you, does Truth abide. Therefore the mind lasts forever, nor dead, could it be called the mind)。”【52,这一论证不再是存在即本感知,却似乎依赖于柏拉图的型式论,就“真本身”永存而言】
      
      事实上,这里Augustine用了一个逻辑法则来论证真永存:“真理不可能朽坏,因为如果不仅整个世界,甚至真本身也会朽坏,世界和真理已经朽坏就是真的了。但是没有真理,则无物为真。因此真理不可能朽坏(Truth cannot perish, we have concluded, that not only if the whole world should perish, but even if Truth itself should, it will still be true that both the world and Truth have perished. Now there is nothing true without truth: in no wise therefore does Truth perish)。”【55】
      
      总结:“(科学)包含在我们的灵魂,也就是我们的智力中。于是真也势必在灵魂中。但是如果任何学科以这种方式在灵魂中,与主体不可分割,而且如果真理不可能死,那么请问,为什么我们对灵魂永不完结的生命要有任何怀疑呢。”【60】
      
      
      
      
      《论自由意志(On the free choice of the Will)》卷1【本卷在将恶行原因归咎到贪念时涉及到正当防卫下的杀害等行为,从而导致对永恒法和世俗法(temporal law)的区分;另一方面,这种对属世之物的贪念源于(基于意志的)对善良意志的放弃。】
      
      
      这部作品呈现为对话录的方式,基本上对话人Evodius提问,而Augustine作答,但Evodius也有所贡献。
      
      
      Evodius询问上帝是否是恶(Evil)的原因。恶有两种,行恶和遭受恶。如果说一切遭遇都是公正的(因为divine providence统治宇宙),则遭遇恶的原因是上帝【这种解释有点狭隘了,譬如该隐杀了亚伯的例子难道原因是上帝?】;但Do evil的原因却不是上帝,“毋宁说,谁若作恶,即是他自己的恶行的原因(evil people are the authors of their evildoing)。”【72】作恶不是学习来的,因为“学问是善…作恶就仅仅是背离了学问。…一切理解(understanding)皆善,而且不理解者不为学,那么每一为学者都在为善。”【73】那么恶行的缘由到底何在?Augustine提醒先祈祷上帝的带领“除非相信,你们不能理解。”【73,Septuagint圣经的文句】虔诚相信上帝全能,是好事物的创造者;“他不借助任何存在进行创造,而是从无中创造万有(Creatio ex nihilo)。”【74】
      
      通过分析奸淫、谋杀和渎圣的行为,Augustine指出“使奸淫为恶的就是贪欲(Libido)。…很清楚是贪欲引起/主宰了每一种恶行(It is clear now that nothing but lust dominates in every kind of evildoing)。”【75】恐惧是与贪念方向相反。有时候谋杀是为了脱离恐惧的生活,而后者似乎是一件善事。譬如奴隶想要摆脱对主人的恐惧而谋杀主人,但在这种恐惧背后实际上隐藏着对其它东西的贪欲,即对那些不能拥有的事物的热爱。而“贪欲就是对本可违逆其意而失去的事物的热爱(lust is the love of things one can lose against one’s will)。”【77】
      
      但还有一些复杂情况,如“若一个人为了保护生命、自由或贞洁杀了一个攻击他的敌人或刺客,这其中是否不存在任何贪欲?”【78】Evodius说这里还是存在贪欲及对本可违逆其意而失去之物的热爱。但法律却允许正当自卫的杀人,难道法律是不正义的么?那该如何理解法律呢?
      
      Evodius说,“法律很容易为自己辩护,因它允许公民较小的恶,是为了避免更大的恶(the law is well protected against this kind of charge. The law gives the people whom it governs permission to do lesser evils in order to avoid greater ones)。”【78】而且法律是为了保护公民而设立,不能说有任何贪欲,而制订法律者若正当也不存贪欲。其他的牵涉正当杀人的人则并非无辜,“因为法律并没有强迫他们去杀人,只是把如此行的力量给了他们,他们是自由的,可以不为了那些东西,那些他们本可违逆其意失去因而就不该热爱的东西而去杀任何人。”【79】虽然法律并不谴责他们,但更隐秘的法律则会谴责他们。“颁布出来的治理公民的法律正当地允许这些杀害,神意却要报复。”【79】Augustine赞赏Evodius这种瞄准了崇高的区分:“法律治理国家时留了相当的余地,使许多事情不被惩罚而由Providence来报复。”【79】因此有两种法律,一种是属世的,“即本来公正但可以在时间流转中公正地修改的法律”【81】;一种是印在心灵中的永恒法律,“那称作最高理性(summa ratio/supreme reason)的法律,必须一直遵守的法律,因之恶人得苦难,善人得幸福的法律,因之属世的法律正当地制订又正当地更改的法律。…根据它万物得以完美地安排。”【81】
      
      
      永恒法律施展在人身上,则让一个人全然有序(the notion of eternal law that is stamped on us: I t is the law according to which it is just for all things to be completely in order)。【82】在拥有灵魂的动物中,唯独人拥有理性(ratio)或理解力(intelligentia),这是人最优胜之处。“知道自己活着比生命本身更好.。。。知识是一种更高、更真实的生命,只有理解了才能知道的生命。而去理解无非是靠心灵之光去过更明亮、更完美的生活。…比其一般的生活,你肯定更看重更好的生活”【83】 “当灵魂的哲学冲动由理性掌管,一个人就可以说是有序的。…当理性、mens或Spiritus控制着灵魂非理性的冲动,人就正是由那应该掌管的东西,依据我们已经发现为永恒的法律掌管着。”【84,个体灵魂的理性主义嘛,这里离开Plato的个体心理学很近,但在对灵魂的分类上又有Aristotle色彩】“那些心灵没有至上权力的人就是愚蠢的。…只有那些被真理要求叫做智慧的,即那些使贪欲受制于心灵而实现和平的人,我才称作智慧的(I call “wise” those whom truth bids be so called, namely those who have attained peace by subjugating lust to the mind’s full governance)。”【85】
      
      永恒的法律已授权心灵控制贪欲,因此“心灵一定比贪念更有力,正因为心灵统治贪念乃是正当公义。”【86】而本性更好的心灵也不会行不义。因此“我们就得出结论了,对于进行管理又拥有德行的心灵,平等或优越于它的任何东西不可能使它做贪欲的奴隶,因为这样的事物必定是公义的,而比它低劣的东西也不可能做到,因为这样的事物太虚弱无力了。于是只剩下一种可能,即唯独心灵自己的意志和自由选择(voluntas et liberum arbitrium)能使它做贪念的帮凶。”【87】心灵会因这罪恶公正地受到惩罚,而贪欲掌管心灵这一事实本身就是不小的惩罚:心灵被剥夺了美德,错误,虚假,不辨论证,对真理绝望,而贪欲则大施恐怖政治。
      
      因为相信人由上帝完美地创造,并建立于幸福的生活中,是因为它自己的意志才使他从幸福堕落进必朽坏的困苦生命中,这一变化是如何可能的?奥古斯丁说我们有意志(will),而善良意志(good will)“渴望过正直高尚的生活并获得最高智慧(seek to live rightly and honorably, and to attain the highest wisdom)。”【89】善良意志取决于意志自身所能给予的,因此那些愚拙之人是公正地悲惨,因为他们出于意志放弃了善良意志。明智、勇毅、节制和正义四种美德“都在那些热爱且珍视自己善良意志的人内心存在。”【91】热爱善良意志的人是幸福的,因为会拥有正直高尚的美德且不会转瞬即逝。“我们是凭意志,过着且值得过或者一种可嘉的幸福生活,或者一种可鄙的不幸生活。”【92】
      
      既然靠意志人们才过幸福与不幸的生活,而每个人都渴望幸福的生活,那“为何人们都想要幸福却只有如此少的人得着?…这并不奇怪,因为他们没有同样意愿那件与幸福生活相伴的事,即去正当地生活,而没有它,无人可得或配得幸福生活。”【93,这里幸福的定义是完全内在化的,几乎摒弃了外在流变领域,我们现今看为珍贵的像健康、身体之美、财富、朋友等都不再重要了】
      
      “那些因热爱永恒事物而幸福的人,生活在永恒的法律之下,而那些不幸的人则服从于属世的法律。”【95】以善良意志终于永恒法律的人对属世法律无所需求,“永恒法律要求我们抛弃属世的朝向永恒的,从而纯净我们的爱。”【95】而当人的贪念执着于那暂时属于我们的东西时,“属世的法律便要求他们据有那些东西得依照保持和平、维护社会的法律。这些东西首先是这种善,即肉体…健康、灵敏的感官、力量、美丽等。其次是自由,虽然真正的自由只为忠于永恒法律的幸福之人所拥有,但我这里所说的自由,是指当人们因为没有别人是其主人而自认为是自由的,以及当人们渴望脱离其主人(Human masters)而获得自由时,心里所想的那种自由。然后是父母、兄弟姊妹、配偶、孩子…接着是国家本身,与荣誉、称颂和所谓的知名度…最后是财产,包括法律让我们控制,以及我们有权出售或丢弃的任何东西(the temporal law prescribes that they possess them by right – namely the right by which peace and human intercourse are preserved, to the extent they can be preserved in the case of these things? These things are as follows: (i) this body and what are called its goods, such as sound health, keen senses, strength, beauty, and whatever other goods there may be, some of which are necessary for good skills and should therefore be more highly valued, while others should be considered less valuable; (ii) freedom, which is genuine only if it belongs to happy people who adhere to the eternal law, but for now I am discussing the “freedom” by which people who have no human masters think of themselves as free and which those who want to be set free by their human masters desire; (iii) parents, brothers, a spouse, children, neighbors, relatives, friends, and anyone else bound to us by some close relationship; (iv) the state, which typically has the role of a parent; (v) honors and praise and what is called “celebrity”; and finally (vi) property, under which single name we classify everything we control by right and appear to have the power to sell or give away)。”【96】世俗法律通过对违法行为的惩罚来维系。
      
      
      最后奥古斯丁做了一个总结:永恒之事和属世之事,以及相应的两类人,“每人选择去跟从信奉哪一类,全在于意志,且只有意志能废黜心灵的权力并剥夺它的正当秩序(what each person elects to pursue and embrace is located in the will, and that the mind is not thrown down from its stronghold of dominance, and from the right order, by anything but the will)。”【97】而恶和罪就是“因人远离真正永存的神圣之物而朝向可变的不定的事物。”【97】因为作恶是出于意志的自由选择,而自由意志是上帝赐给我们的,这似乎便可以将恶的原因回溯到上帝。这一疑问将导向卷2。
      
      
      
      卷2【因为自由意志的滥用导致质疑和考察到下述问题:上帝之存在,善之出自上帝以及自由意志之善】
      
      
      人是通过意志的自由选择来犯罪,那上帝为何将之赐给人?“人能利用自由意志犯罪,但我们不应该因此相信上帝给人自由意志是为了让人能犯罪。人不可能无自由意志而正当地生活,这是上帝之所以赐予它的充分理由(We should not believe that, because a person also sins through it, God gave it to him for this purpose. The fact that a person cannot live rightly without it is therefore a sufficient reason why it should have been given to him)。”【100】没有意志,就没有所谓的罪恶和善事了。但因为人毕竟利用了自由意志而犯罪,因此Evodius认为:自由意志是否上帝所赐,是否为了正当生活而赐予,都是未决的,甚至上帝的存在仍然是信也不是知道。这导致对这一系列问题的考察。不过这个考察不是在怀疑精神之下进行的,而是“想知道并理解我们所信的(we want to know and understand what we believe)。”【102】考察顺序:上帝存在之显明;善之出于上帝;自由意志之善。
      
      
      在这里奥古斯丁第一次基于亲身存在的直接明白性来反驳怀疑论者,以自我的存在作为出发点。“为了把最明白的东西作为我们的出发点,我先问你:你自己存在吗?或许你甚至害怕在这一点上出错,但除非你存在,你显然不可能出错(to start off with what is clearest, I ask first whether you yourself exist. Are you perhaps afraid that you might be deceived in this line of questioning? Surely if you did not exist, you could not be deceived at all)。”【103,这似乎是一个直接明白性和逻辑论证的结合】由此,我或人的existing, living and understanding【在此“存在”处于最低端】都被确认。人有五种官能,还有内感官(internal sense),是五官的集合地,统率着五官;内感官知觉五官本身。动物也有内感官,内感官不同于理性。五官和内感官都传递给理性,“以便理性能划定被知觉的东西,以知识而不是以感觉把握它们。”【106】理性只依靠自身来把握自己。内感官比感觉更好,因为它驾驭感官,而理性则是人最高、最卓越的官能,它裁决感官和内感官。
      
      
      奥古斯丁说,若能发现比理性更完美,且优越于理性的唯一的永恒不变之物,则这物就是上帝。“若理性不通过任何身体器官…只靠它自身看到永恒不变之物,那么,它会承认自己为低等,而那永恒不变之物即是它的上帝。”【111】Evodius则说自己会承认高于任何事物的东西就是上帝。那么逻辑上,只要“证明了有某物高于理性,上帝之存在就得以显明了。”【111,这里论述有点怪,只需要证明上帝之存在,而不需要精确地定位上帝本质,只需要满足上帝高于理性的粗略条件。】
      
      在感官中,视觉和听觉有公共性(common public property);而数的秩序和真理则呈现给理性,不为感官所知,且“数目的诸多真理对于我和所有思想的人都是共同的。”【115】奥古斯丁定义智慧为“辨别并获得至高之善的真理(wisdom is the truth in which the highest good is recognized and grasped)。”【117】“人只有在智慧的真理中分辨并获得至高之善,才是幸福的。”【117-8】但Evodius怀疑至善对所有人是同一个东西。奥古斯丁暂时假设善是多元的,但仍主张借以寻求至善的智慧仍然是同一个东西,对所有智慧者来说是共同的。这是因为,不同的人以各自的心灵看到同一真理,“能被所有知道它的人共同看见的真理是同一个真理。…每个人都以自己的心灵看见它,这被看见的真理是对每一看它的人共同呈现的。”【119】譬如,人应当正当地生活、低等之物服从优越者、每个人应得其所应得的等。“这些德性的原则和光乃是真实的,不可变的。”【120】智慧和数都是不可改变的真实。因此“存在不变的真理,它包含一切不变的,真实的东西。…它为所有分辨不变之真的人共同显现并展现自身。”【123】真理高于我们的心灵,因为它不变,更优越。心灵应当以真理为乐,“真理将一切真的善事显示出来,交与凡有理解力的人,让他们择其中之一或许多来引以为乐。”【125】而“使我们从死亡,也即从罪恶中得以自由的真理,正是上帝自身。”【126】真理可为一切人共享,绝非私产。至此,奥古斯丁已经证明存在比心灵更高的东西,则上帝存在。虽然这个论证线条比较粗疏,也是证得过多了,因为本来只证明某种存在,却结果给出了该存在的本质。
      
      奥古斯丁说智慧伪装成包含在世上一切事物中的数,向探寻者显现自身。这是极具Pythagoras风格的思想。而“身体和灵魂都是由以永存的不变形式赋予形式的。…由此我们理解万物是由Providence统治的。因为每一存在之物若无形式便是虚无,那么不变的形式自身便是统治它们的神意。”【132】“若失却形式便沦为虚无。…善的事物,无论大小,无不是从上帝而来的。”【132,这里上帝是纯形式的讲法是Plato主义的,但似乎Plato的The Good 509讲得更好】
      
      一切善都从上帝而来,自由意志也是善。身体之善能为我们所错用,但仍被承认为善。人用双手、双眼行了许多恶事,但不阻止其是善的。没有自由意志人们便不能正当地生活,自由意志是善的。善有三个等级:大善(great goods),如我们藉以正当行事的美德;小善(Small goods),如各种物体之美;中等之善(intermediate goods):没有它就不能正当生活的灵魂的能力(the virtues by which we live rightly are great goods. The beauties of any given physical objects, without which we can live rightly, are small goods, whereas the powers of the mind, without which we cannot live rightly, are intermediate goods)。【135,这里中等善构成正当生活的必不可少的条件;而大善则几乎构成充分条件。】当意志终于不变的公共的善是,便会得到属人的最大善,而若意志转向自己的私善,或外在的或低下的事物,就犯罪了。“中等之善的自由意志也不是恶。所谓恶,是意志背弃不变之善而转向可变之善。这转向不是被迫的,而是志愿的。”【136】
      
      
      
      卷3【预知与自由意志;存在之善及其等级;两种人性:伊甸园的原初人性和现今罪身中的人性】
      
      需要说明意志如何转向可变之物的,因为若这是必然的,则人和罪是无可指责的。然而卷1已经指出,“只有心灵自己才能使它称为贪欲的奴隶。…意志从喜爱造物主转向喜爱其造物这一运动属于意志本身。”【141】石头的运动是自然的,而意志的行动是意愿的。因此,灵魂转而喜欢低下者会被指控。Evodius也承认,“我最确定最深切地感到,我有一个使我驱向喜爱某物的意志。”【141】但Evodius仍有问题:“上帝预知(Foreknow)亚当的犯罪,则亚当的犯罪是必然要发生的。那么,当这样不可逃避的必然性是如此明显时,意志如何是自由的(Since God had foreknown that he was going to sin, it was necessary that what He foreknew would be the case would happen. So how is the will free where such unavoidable necessity is apparent)?”【142】预知与必然相关,这则取消了自由选择。
      
      奥古斯丁的解释是:“上帝的意志是人的必然”。“无物像意志本身这样在我们的权能之下,因它几乎在我们决意的即刻便能上手而行。…尽管上帝预知我们将来意愿什么,但这不意味着我们不以意志意愿(although God foreknows our future wills, it does not follow from this that we do not will something by our will)。”【145】因此上帝的预知与自由意志是兼容的。
      
      Evodius还是有疑问:“惩罚必然发生的罪怎么能是公义的,或上帝预知的事怎样不是必然发生的,或造物中必然发生的如何不应当归于造物主?”【146,我接受奥古斯丁的解释很美妙,但这个问题似乎仍然没有被随后的答复完全解决】奥古斯丁回答说,预知某人犯罪不等于强迫(force)某人犯罪。“上帝也不强迫人犯罪,即便他预见他们将以自己的意志犯罪。…上帝预知他引起的一切事但并不引起他预知的一切事(God foreknows all the things of which He is the author and yet is not the author of all the things He foresees)。”【147】
      
      造物主并不因造物中必然发的犯罪而受指责,相反他最丰富的慈爱要最公正地受到赞美。“因为即便我们的灵魂因罪而败坏,也比被变成可见的光更好、更崇高。…甚至罪的玷污也决不能使他们低于有形的光。”【148】犯罪的生物也有其适当之位置,高于那永远愿意犯罪者,“它从卑下的忏悔中得其伟大。”【149】“一个有自由意志而犯罪的受造者,总比那唯因无自由意志的受造者更完美。”【150这里洋溢着乐观主义的精神】有罪的灵魂仍然是灵魂。“灵魂的荣光,不能可能变得多么黯淡,也远胜于一切有形之物的尊荣。”【150】人宁愿不幸福也不愿不生存,“你还是宁愿不幸福的生存而非根本不存在。”【152】这是因为存在是从至高的存在而来。自杀者也是为了追求更好的存在即宁静(at rest)。
      
      甚至罪人的受苦也是受造秩序之完美的一部分,不应该咒诅某些造物的存在,“宇宙的完美所必需的不是我们的罪或步行,而是灵魂的存在…”【156】罪与罚都不是自然,而是自然的特性(states of nature)。犯罪之后,“灵魂便不再依自己的选择统率它的身体,而只是按照宇宙的法律所允许的而行了。”【161】
      
      上帝无条件地赠予一切,对谁都无所亏欠。相反,“一切受造物都欠上帝的。”【168】“无人被迫犯罪,不为自己的本性,也不为别人的本性所迫。”【169】不能将罪归咎于造物主。“意志是罪的原因。”【170】作为亚当的后裔,我们的意志常常不是自由的,并不容易选择善。这是罪的后果和惩罚,“即无知和无能(ignorance and trouble)。无知使我们的行动错谬,无能则使我们的生活变成折磨和痛苦。…这些都不属于人天赋的本性,而是被定罪的人所受的惩罚。但当我们说到行正当的自由意志,我们是指人受造时所赋有的意志。”【173】因此奥古斯丁在两种意义上使用了Human nature一词:伊甸园里无邪的天性;我们“这些有罪的处罚中出生的人的本性,即必朽,无知以及为肉体所奴役。”【174】我们承受着因亚当犯罪的惩罚。这是上帝公义的审判,并无不义。“罪只是在这种意义上说的:肉体即是从有罪的始祖而来,就给进入它之中的灵魂带来了无知和困苦(“sins” are so called only because the flesh that comes from the stock of a sinner produces this ignorance and trouble for the souls that come to it)”【176】这罪不能归咎于造物主。而且“无知和困苦对新生的灵魂…是对进步的激励和朝向完全的起点。”【175】奥古斯丁还解释了无辜者的痛苦和受难,要理解宇宙的unity。最后解释始祖的堕落,是在睿智和愚蠢的某个中间状态下做成的,而这与傲慢有关。
      
      在《订正》有关《论自由意志》的部分中,奥古斯丁强调,其自由意志中仍可回应Pelagius异端。
      
      江绪林 2012年10月1日星期一
  •      人的理性无法理解自由意志和上帝存在问题是可能的,但从人类对这一问题的诸多思考可以看出,人类已经认识到这一问题的存在,因此人类有一天认识到这一“外部力量”是有希望的。
      
       在我看来,真正的问题的是:如果人的行动取决于自由意志,那么自由意志又取决于什么呢?也就是说,人为什么一定要做出选择呢?难道不是因为某些选择造成的结果优于其他的选择么?这样一来,就总有一个最优的结果,而这又如何能称得上自由呢?
      
       就选择信仰上帝来说:我们选择信仰上帝而非魔鬼,选择善而非恶,难道不是因为上帝许诺给我们的天堂比当前的诱惑更有吸引力么?抑或不是因为我们选择抵制诱惑可以体现出我们人类拥有所谓“自由意志”的高贵与尊严的一种优越心理么?
      
       既然如此,上面的自由意志就是一个矛盾而无意义的概念:没有自由,只有意志。
      
       如果把自由意志定义为人可以根据自身的感觉、逻辑、直觉等等状态做选择的能力,那么,自由意志是存在的。更进一步讲,假设世界存在客观规律,那么以上对自由意志的定义没有任何问题。但如果将自由意志定义为我们所作所为可以完全不受客观规律的约束,那么我认为自由意志将荡然无存。如果自由意志和客观规律能共存,只有一种可能:人类自由意志颠覆世界即客观规律,但颠覆的方式要符合客观规律本身。
      
       目前为止,我认为自由意志应该定义为人类有限理性面对世界的无限延展连接状态时的一种探索的心态。
  •   你一定要选择好的选项吗?~
  •   不一定,但我为什么不选择最好的呢?为了证明自由意志存在?那这时只不过是你为了证明你的想法是对的(即自由意志是存在的)这一选择暂时成为的最优选择而已,归根结底还是看不到自由。
  •   本文逻辑模糊,用词不当,充斥自以为是的偏颇情绪。无法有效反驳,不可操作。但很好展示了人类自由意志的局限性。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7