明治文坛的泰斗

出版时间:2010-1  出版社:南京大学出版社  作者:王奕红  页数:317  字数:205000  译者:王奕红  
Tag标签:无  

前言

  日本著名文学评论家奥野健男曾经指出:  在鸟瞰明治以后一个世纪的日本文学的时候,我们会发现这一个世纪不要说在日本文学史上,就是在世界文学史上也是极其富于变化的绚烂的文学时代。这一百年在作品的数量方面大概足以凌驾在那之前一千多年中的日本文学作品的总量,在质量方面虽然没有出现流传千古的文学巨著,但在短短的一个世纪中进行过各种各样的尝试。形成了丰富多彩的风格,经历复杂的变迁,那不得不令人感到惊叹。在这里不仅汇聚了古今东西的文学的雏形,而且还有世界上其他国家所没有的独一无二的文学。因此,如果阅读明治以后的日本文学,那么可以说基本上能够了解文学所具有的各种倾向、要素、可能性。  ——奥野健男:《日本文学史——从近代到现代》,  中公新书,1970年。  如果是那样的话,那么可以说近现代日本文学是一个宝库。然而,因为以下两种原因,我们众多的日语学习者却只能“望宝兴叹”。  第一,战败前的日本文学作品中所使用的日语与现代日语有所不同,对于初中级日语学习者来说难度较大。  第二,那些文学作品中有不少是中长篇小说,其中相当一部分名著的篇幅在10万字以上,而现在的日语学习者学业繁重,有耐心、有毅力通读大部头小说的人不多。  这套系列丛书是我们为初中级日语学习者(大学日语专业2、3年级程度)打造的日本近现代文学的“普及版”。此版本的体例如下:  (1)所收录的是明治(1868-1912)、大正(1912-1926)时代以及昭和(1926-1989)时代前半期(截至20世纪40年代)的名家名作。  (2)按作家单独编册,每册前面有编译者撰写的关于作家创作生涯以及作品的介绍。  (3)将中长篇小说的篇幅压缩到7千字至1万字左右。  (4)在保持原作的风格的前提下,按照现代日语的表达习惯进行了改写。  (5)给每个汉字都标注了假名,以期读者能够水到渠成地记住日语汉字的读音。

内容概要

  夏目漱石是日本近代首屈一指的文学巨匠。他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的精确细微的描写开了后世私小说的风气之先。夏目漱石一生坚持对明治社会的批判态度,并以他的具有鲜明个性的、丰富多采的艺术才能,在日本近代文学史上占有了极为重要的地位。《明治文坛的泰斗:夏目濑石》收录了夏目漱石的10部作品。在保持原作风格的前提下,按照现代日语的表达习惯进行了改写,并对每个汉字都标注了假名,以便于读者的阅读。在编排上采用中日文双联对照版式,左页为日语,右页为中文,全程对应。中文页下还配有注释,既有作家作品的逸闻,也有对背景知识的说明,还有对句型的讲解。全书还配有MP3格式的录音。

书籍目录

总序夏目漱石其人其作我是猫哥儿旅宿 三四郎 其后门春分过后行人心明暗

章节摘录

  我是猫。还没有名字。  我的主人听说是个教员,名叫苦沙弥。  虽说我是猫,却也经常思考问题。自从和人类住在一起以后,越观察越加发现:他们尽是些任性的家伙。  一天,迷亭、寒月来家里闲聊。寒月说了一件事:“我参加向岛的一位朋友举办的辞旧迎新会,告辞之时,一位博士的夫人小声问我,是否知道我两三天前见过的××子生病了。她说那女子见我的当天晚上就开始发烧说胡话,而且胡话里经常出现我的名字。回去时;我走到吾妻桥,忽然听到河底传来××子呼唤我的声音,如泣如诉,刺穿了我的耳朵,我一下子跳了下去……”  听完他们的聊天,我觉得人为了消磨时间,没话找话,除了津津有味地谈笑那些并不可笑有趣的事情外,别无所长。  一天,主人正和迷亭闲聊,罕见地来了一位女客人。她有一个大得出奇的鹰钩鼻,我将其称为“鼻子夫人”。鼻子夫人自报是金田太太,说是来打听水岛寒月的情况。  迷亭问道:“是和令爱的婚事有关,想了解寒月的为人吧?”  鼻子夫人回答道:“我没说想把女儿嫁给寒月。其他还有不少人提亲的呢。”  “那是寒月说了要娶你家小姐?写过情书吗?”主人摆出了要求出示证据的架势。  鼻子夫人回答说:“不是情书,可是比情书还火热呢。二位不知道吗?

媒体关注与评论

  日本作家中有夏目漱石,写有一部长篇小说,名曰《我是猫》,假托猫的口气,描写社会情状,加以讽刺,在日本现代文学上很是有名,鲁迅在东京的时候也很爱读。  ——周作人(著名作家)  漱石是日本最后的汉语诗人……这样的漱石能够让我在浴缸中阅读。  ——松冈正刚(日本著名文学评论家)

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    明治文坛的泰斗 PDF格式下载


用户评论 (总计1条)

 
 

  •   正在阅读,感觉很好
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7