茨维塔耶娃诗集

出版时间:2011-8-1  出版社:东方出版社  作者:(俄罗斯)茨维塔耶娃  页数:324  字数:250000  译者:汪剑钊  
Tag标签:无  

内容概要

在一次相关的国际研讨会上,诺贝尔文学奖获得者布罗茨基称,茨维塔耶娃是二十世纪最伟大的诗人。有人问:是俄罗斯最伟大的诗人吗?他答道:是全世界最伟大的诗人。
茨维塔耶娃的同时代人爱伦堡曾经这样说过:“(她)在谈到马雅可夫斯基的死时说:作为一个人而生,并且作为一个诗人而死。对于茨维塔耶娃则可以换一种说法:作为一个诗人而生,并且作为一个人而死。”
在诗人诞辰一百一十周年和逝世六十一周年之际,东方出版社出版《茨维塔耶娃文集》(汪剑钊主编),是国内第一套全面展示女诗人创作成就的译本。

作者简介

  玛琳娜·伊万诺夫娜·茨维塔耶娃,于1892年10月8日出生于莫斯科。父亲伊·弗·茨维塔耶夫是莫斯科大学的艺术史教授,普希金国家造型艺术馆的创始人之一。母亲玛·亚·梅伊恩有德国和波兰血统,具有很高的音乐天赋,是著名钢琴家鲁宾斯坦的学生。在“音乐和博物馆”中,茨维塔耶娃度过了幸福的童年生活。她六岁时便开始诗歌练习,后来成为俄罗斯著名诗人,与曼杰什坦姆、阿赫玛托娃齐名,但又独有特色。她的诗以生命和死亡、爱情和艺术、时代和祖国等大事为主题,被誉为不朽的、纪念碑式的诗篇。 

书籍目录

诗歌与十字架(译者前言)
相遇
春天的寄宿学校(致阿娜·拉宁娜)
我们怎样阅读《LICHTENsTEIN》
新月
在巴黎
祈祷
再度祈祷
“鹤唳”
儿童节
野性的意志
只是一个小女孩
AeternumvaJe
奥卡河(组诗)
从童话到童话
致文学检查官
我把这些诗行呈献给
我的诗行,写成得那么早
脉管里注满了阳光
你们走吧!我的嗓门喑哑
致阿霞
致谢尔盖·艾伏隆
致拜伦
致彼得·艾伏隆
战争,战争!
女友(组诗)
疯狂——也就是理智
致安娜·阿赫玛托娃(组诗)
轻率!——可爱的过失
莫斯科郊外的山岗一片蔚蓝
在比神香更幽蓝的的迷雾中
茨冈人热衷于离别
胸口别着一朵小花
满月儿和棕熊的皮毛
我打开了精制的铁匣
我种了一棵小苹果树
没有人能够拿走任何东西
我召集我喜爱的人上路
你把头向后仰起
……

章节摘录

对您而言,地球上所有事情都不过是——小事一桩。赤手空拳的诗行瞄准了我们的心脏。在睡意矇咙的清晨,——似乎在四点一刻,我已经爱上了您,安娜·阿赫玛托娃。轻率!——可爱的过失轻率!——可爱的过失,可爱的旅伴和可爱的敌人!你把讥笑泼向我的眼睛,你把玛祖卡舞曲泼向我的脉管!你使我懂得不去保存戒指,无论生活让我和谁举行婚礼!凑巧从结局开始,而在开始前就已结束。在我们无能为力的生活中,像茎杆和钢铁一样生存……——用巧克力来疗治悲伤,笑对过路人等。莫斯科郊外的山岗一片蔚蓝莫斯科郊外的山岗一片蔚蓝,微温的空气——弥漫着灰尘和焦油。我睡一整天,我笑一整天,——或许,我正从冬天里逐渐康复。我尽可能放轻脚步声回家。尚未写出的诗歌——并不可惜!我觉得,轱辘声和烤熟的扁桃仁要比所有的四行诗更加珍贵。脑袋不可思议地空洞,是因为心灵呀,过于充实!我在桥上观望我的岁月,仿佛一朵朵小小的浪花。在温柔到有点发热的空气,某人的眼神过于温柔,我勉强自冬天得到康复,却又患上了夏天病。在比神香更幽蓝的的迷雾中在比神香更幽蓝的的迷雾中,护墙板——仿佛白银。出人意料地飞将上去一根飘散的羽毛。哦.目光与目光相互接触,颤栗着,——“在祈祷什么?”你那波希米亚水晶一般悦耳动听的声音。忧伤和召唤的瞬间,运动——仿佛悠长的呼喊,瓦蓝色的雾浪围裹着轻盈的面容。一切被延长,——一个瞬间。解开缆索……向外漂去……我的对手!——我等待着同样漂亮的你茨冈人热衷于离别茨冈人热衷于离别!相会不久——又匆匆分离,我用双手托着前额,凝视黑夜,陷入沉思:任凭谁翻遍我们的信札,无人能明白内中真情。

编辑推荐

  《茨维塔耶娃诗集(修订版)》:多少旅伴和多少朋友!你从不附和任何人。用这种温柔的青春一一驾驭骄傲和痛苦。你是否记得港口疯狂的一天?南风的威胁,里海的怒吼——口中含着玫瑰的翅膀。像一个茨冈女人一样,给你一块精雕的石头,像一个茨冈女人一样,编造一些什么荣誉……

图书封面

图书标签Tags

评论、评分、阅读与下载


    茨维塔耶娃诗集 PDF格式下载


用户评论 (总计31条)

 
 

  •   终于盼来诗集的再版,文学价值自然不再话下。我的玛丽娜·茨维塔耶娃。
    译者的后记也写得真诚感人。
    美中不足的是,它理应值得更好的包装。好在这些闪闪发亮的诗行绝不会因此暗淡。
    严重推荐,绝对值得一再品读,感受燃烧的力量。
  •   阿赫玛托娃,茨维塔耶娃,都该读读
  •   一直以来就非常喜欢茨维塔耶娃,逛了好多书店都没有买到,这回在当当上找到了,刚收到就迫不及待地读了起来,真是开心呀!
  •   我只愿做一个小女孩,哪怕,已成为你的妻
  •   书挺好的,但是有些著名的诗歌还是没有收录。
  •   很优美的文字!
  •   是买来送老师的,老师比较喜欢这个时代的作品。与偶其实白银时代的作品。
  •   独特的诗,可以一观。
  •   正文还没有看,外表还不错了。以后慢慢评。
  •   等这本书等了很久了
  •   不仅是她的诗,还有她对生活的热情。
  •   不太吸引人,也许是译者未能译出女诗人的内心的特质,或者是文化的隔阂,还有排版也不好。
  •   此书等了很久了。终于有货。
  •   比之前出的书更接近作者本意,还好!
  •   书的质量不错,不知道诗搜集的全不全,排版也挺好,纸质挺好的,就喜欢在床上看诗了 我的怪癖已经看了几首了
  •   设计很好,很精致,但是翻译的好像不是很好
  •   入这种书,出个小开本的精装,多好,太可惜了。
  •   买这本书的原因是在别的书上看到过她的一小段诗,感觉不错。可是买来看到全部作品,跟我想象的完全不是一回事。
  •   汪诗是可信的译本,可惜前言处有错字。
  •     ……我想和你一起生活
      
      在某个小镇,
      
      共享无尽的黄昏
      
      和绵绵不绝的钟声。
      
      在这个小镇的旅店里——
      
      古老时钟敲出的
      
      微弱响声
      
      像时间轻轻滴落。
      
      有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来
      
      笛声,
      
      吹笛者倚著窗牖,
      
      而窗口大朵郁金香。
      
      此刻你若不爱我,我也不会在意。
      
      在房间中央,一个磁砖砌成的炉子,
      
      每一块磁砖上画著一幅画:
      
      一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰。
      
      而自我们唯一的窗户张望,
      
      雪,雪,雪。
      
      你会躺成我喜欢的姿势:慵懒,
      
      淡然,冷漠。
      
      一两回点燃火柴的
      
      刺耳声。
      
      你香烟的火苗由旺转弱,
      
      烟的末梢颤抖著,颤抖著
      
      短小灰白的烟蒂——连灰烬
      
      你都懒得弹落——
      
      香烟遂飞舞进火中。
  •     像这样细细地听,如河口 凝神倾听自己的源头。像这样深深地嗅.嗅一朵 小花.直到知觉化为乌有。像这样,在蔚蓝的空气里 溶进无底的渴望。 像这样,在床单的蔚蓝里 孩子遥望记忆的远方。像这样.莲花般的少年 就像这样,与爱情相恋 就像这样,落入深渊。《像这样细细地听》,茨维塔耶娃,飞白译。
      
      从这里爱上了她的文字
  •   你这版是谁翻译的?苏杭翻译的版本没有这个美啊
  •   我也想知道这个是谁译的 望告知。
  •   我已经找到这个小镇了 :p
  •   @Yvonne 真羡慕你
  •   全都是牛逼的人
  •   很含蓄的爱情诗,好的意境!欣赏!
  •   好像是谷羽翻译的
  •   这本书里有这首诗吗?烦请告知,等你回答。
  •   为啥不回答涅。因为你不会?算了,自己买本看。
  •   我也是从这首爱上了她的文字。经常轻声吟诵。
 

250万本中文图书简介、评论、评分,PDF格式免费下载。 第一图书网 手机版

京ICP备13047387号-7